Results 21 to 30 of about 120,912 (160)
La traducción del artículo es un trabajo realizado en el Grupo de Investigación Estudios en Educación Pedagogía y Nuevas Tecnologías, Semillero UPTC siglo 21.
Estudiantes Jorge González Rodríguez y Leonardo Corchuelo Lara
doaj +1 more source
Este trabajo tiene como objetivo la presentación del proyecto PROTECT (PROfessional and TEchnology Competences in Translation). Para su fundamentación y diseño se ha empleado un cuestionario sobre la percepción de las necesidades tecnológicas y ...
Manuel Cristóbal Rodríguez Martínez +1 more
doaj +1 more source
Catálogo de herramientas para la posedición
La posedición como alternativa para incrementar la productividad se está convirtiendo en una actividad cada vez más común en nuestra industria. En este catálogo se presentan algunas de las herramientas disponibles en la actualidad que ofrecen la ...
Silvia Flórez Giraldo
doaj +1 more source
Las competencias digitales del traductor contemporáneo en México
El uso eficaz de las tecnologías de la información y la comunicación, en forma de competencia digital, se ha convertido en una parte indispensable de la vida humana en el siglo XXI, no solo para el ocio sino también para el trabajo.
Alfredo Marin-Marin +1 more
doaj +1 more source
Manual d'informàtica i de tecnologies per a la traducció [PDF]
Este libro cubre la mayor parte de los contenidos de la asignatura Tecnologías de la Traducción que cursara el alumnado de segundo curso del grado en Traducción e Interpretación de la Universitat d'Alacant; también puede ser útil para asignaturas ...
Forcada, Mikel L. +2 more
core +1 more source
Les tecnologies de la traducció en la formació de grau de traductors i intèrprets [PDF]
La formació de traductors i intèrprets, en tant que formació orientada a la professionalització, és especialment sensible als canvis que s'esdevenen en el mercat. Atès que aquests canvis estan motivats per l'evolució i el desenvolupament constants de les
Colominas, Carme, Piqué Huerta, Ramon
core +2 more sources
Cómo formar al alumn@ sin verle la cara o Tecnologías de la información en la enseñanza de la traducción a distancia [PDF]
El autor ofrece una visión sinóptica de las posibilidades de utilizar las tecnologías de la información y la comunicación en la enseñanza a distancia de la traducción para agilizar el contacto entre profesor y alumno, para proponer clases prácticas de ...
Neunzig, Wilhelm
core
Computer-assisted translation and localisation technologies in the scientific/technical translation classroom [PDF]
Recientes modelos didácticos de la enseñanza de la traducción ponen de relieve la necesidad de presentar en el aula un contexto de trabajo real y favorecer el aprendizaje situacional (cf. Kelly, 2005: 16-18i).
Plaza Lara, Cristina
core
Traducción automática, análisis, contraste y aceptación [PDF]
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2014/2015Este proyecto gira en torno a la investigación y aceptación de la traducción automática en diferentes tipologías textuales (expresiva, informativa y operativa).
Medina Felguera, Esther
core
Marketing and Advertising Translation: Humans vs Machines in the field of cosmetics [PDF]
This undergraduate thesis focuses on a very specific field of specialized translation: advertising and marketing translation. Indeed, the high degree of specialization involved in this activity provides a testing ground for a reconsideration of the ...
Alonso del Caño, Carmen
core

