Results 21 to 30 of about 10,361 (98)
دور الترجمة في بناء تصورات صحيحة بين العرب والأتراك
يسلط هذا البحث الضوء على العلاقات الممتدة بين العرب والأتراك ومعرفة كل منهما لغة الآخر، كما أنه يمر بشكل سريع على تاريخ الترجمة بين اللغتين ويبرز دواعيه وأسبابه، ويظهر الحاجة لاستئناف حركة الترجمة وضرورة أن تكون من الطرفين ولا سيما في المجالات المشتركة ...
Ramazan Yıldırım +1 more
doaj +1 more source
İslam Bilim Tarihi’nde İlk Tercüme Faaliyetleri ve Bilgi Üretimine Katkısı
Öz: Ekonomik ilişkiler ve fetihler sonucu çok geniş bir coğrafyaya yayılan ve bunun bir sonucu olarak da birçok farklı kültürle karşılaşan Müslümanlar, özellikle Bizans (Helen/Yunan), İran ve kısmen Hint kültürleriyle temasları sonucunda bu kültürlere ...
Mustafa Barış
doaj +1 more source
Müslümanlar, Hz. Peygamber'in (s.a.v.) hayatını öğrenmek gayesiyle ilk zamanlardan itibaren gerekli çalışmaları yapmışlardır. İslam'ı din olarak seçen Türkler de bu faaliyetlerin içine girmişler ve bu çalışmaların bir kısmı da tercüme faaliyetleri ...
Ali Arslan
doaj +1 more source
Tercümeye ve mütercimlere dair [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 34-Nahit Sırrı Örikİstanbul Kalkınma Ajansı (TR10/14/YEN/0033) İstanbul Development Agency (TR10/14/YEN ...
core
Osmanlı’da Tezkiretü’l-Evliya Tercümanlığı: Üsküdar İskele Camii’inde Bir Vakıa-ı Kutb-i Âlem
Bu yazıda Feridüddin Attar’ın (ö. 1221) kaleme aldığı Tezkiretü’l-Evliya başlıklı kitabının on yedinci yüzyıl Türkçe tercümelerinden biri tanıtılmaktadır.
Cankat Kaplan, Cevat Sucu
doaj +1 more source
Sufism and Yoga According to Muhammad Ghawth [PDF]
Carl Ernst'ten çevirdiğimiz metinde Şettârî tarikati şeyhlerinden Muhammed Gavs'ın tercüme ettiği eser vasıtası ile Yogiler ile sûfîler arasındaki münâsebet ele ...
Yamak, Muhammet Bilal
core
İslam Öncesi Dönemden Emevi Döneminin Sonuna Kadar Tercüme Faaliyetleri
Tercüme faaliyetleri geçmişten bugüne milletlerin etkileşimi sonucu olarak bilginin paylaşılmasını sağlamış, paylaşılan bu bilgiler nesilden nesile aktarılıp günümüze ulaşarak büyük bir birikim oluşturmuştur.
Fatma Betül Aslan
doaj
KURAN MEALİ-HADİS İLİŞKİSİNİN ÖNEMİ MÜ’MİN: 40/60 VE FURKAN: 25/77 AYETLERİ ÖRNEĞİ
Bu makale, hadis kaynaklarını dikkate almayan Kuran tercümelerindeki sorunları, Mü’min Sûresi 60 ve Furkân Sûresi 77. ayetlerin mealleri çerçevesinde ele almaktadır.
Ahmet Keleş
doaj +1 more source
Her gün bir mesele:Dallanıp budaklanan bir edebiyat dedikodusu [PDF]
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 70-Halit Fahri ...
Ozansoy, Halit Fahri
core

