Results 51 to 60 of about 556,217 (203)

A linguagem do direito e a problemática da ‘equivalência’ na tradução [PDF]

open access: yes, 2013
Em virtude da actual globalização e concomitante intensificação dos contactos internacionais, é cada vez maior a necessidade de tradução de textos das diversas áreas do direito, e aceitando sem discussão que a tradução jurídica não é uma operação ...
Marques Moura, Micaela
core   +1 more source

As Vozes dos Sinos: Quando os Sinos Falavam no Nordeste Trasmontano

open access: yesRevista Lusófona de Estudos Culturais
O presente artigo aborda o papel dos sinos como meio de comunicação e interação comunitária, destacando as funções e a influência que exerciam no quotidiano de Avelanoso, uma aldeia raiana do nordeste trasmontano.
Manuel Duarte João Pires
doaj   +1 more source

Alinhamento de corpora paralelos [PDF]

open access: yes, 2003
Este documento apresenta um conjunto de ferramentas denominado NATools para o alinhamento de corpora paralelos. É apresentado o processo de alinhamento tendo em conta os vários níveis intervenientes, desde o convencional alinhamento à frase, até
Simões, Alberto
core   +1 more source

Segmentação bilingue com base na marker hypothesis [PDF]

open access: yes, 2007
A existência de exemplos de tradução é imprescindível para tradução assistida por computador bem como para tradução automática baseada em dados (EBMT e SMT).
Simões, Alberto
core   +1 more source

Delantal del libro: O prólogo de o Discurso de Todos los Diablos, de Quevedo, e sua tradução ao Português

open access: yesTradTerm, 2015
Francisco de Quevedo y Villegas é um dos maiores representantes da literatura do Século de Ouro espanhol. Porém, ao contrário de outros autores do mesmo período, permanece desconhecido no cenário nacional diante da ausência de traduções de sua obra ...
Andréa Cesco, Beatrice Távora
doaj  

The translator’s invisibility: craft, profession and gestures of a craftsman

open access: yesRevista Brasileira de Literatura Comparada, 2022
In this article, I reflect on the “invisibility of the translator”, denounced by Lawrence Venuti (1995), pointing out the limits of foreignization of the translated text as an ethical strategy to give visibility to the translator.
Gilles Jean Abes
doaj  

Octavio Paz e Fabio Morábito, poetastradutores [PDF]

open access: yes, 2016
IX Congresso Brasileiro de Hispanistas realizado nos dias 22 a 25 agosto 2016Ao final do ensaio "El nado del traductor" (2000) o egípcioitaliano Fabio Morábito conclui que a poesia é a "nostalgia" de outras línguas, pois representa o desejo humano de ...
Grotto, Livia
core  

“Of colours” by Isaac Newton : a commented translation [PDF]

open access: yes, 2017
O artigo apresenta uma tradução comentada do manuscrito Of colours, escrito por Isaac Newton em 1666. Esse manuscrito é o principal registro da elaboração da teoria newtoniana sobre luz e cores antes de 1672.
Ribeiro, Jair Lúcio Prados
core   +1 more source

A variação intralinguística nas expressões idiomáticas sinônimas em português do Brasil e francês da França

open access: yesDomínios de Lingu@gem, 2014
As expressões idiomáticas de uma língua são elementos que nos revelam diversos meios de formulações fraseológicas para manifestar metáforas análogas e, por esta razão, encontramos as séries sinonímicas, expressões que possuem variações mas têm a mesma ...
Claudia Xatara   +1 more
doaj   +1 more source

XML :: TMX : processamento de memórias de tradução de grandes dimensões [PDF]

open access: yes, 2007
As ferramentas de tradução assistida por computador tentam reutilizar as traduções realizadas pelo tradutor sempre que uma frase semelhante tenha sido já traduzida.
Almeida, J. J., Simões, Alberto
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy