Results 1 to 10 of about 4,360 (95)
O fenômeno semiótico da tradução em Omar Calabrese: uma resenha [PDF]
Esta resenha tem como objetivo apresentar observações sobre a transposição intersemiótica, denominada tradução, de autoria do semioticista Omar Calabrese. A partir do texto Lo strano caso dell’equivalenza imperfetta (modeste osservazioni sulla traduzione
Júlia Pelachini Farias +1 more
doaj +3 more sources
Do spray aos pixels: um estudo semiótico sobre a ciberculturalização do graffiti [PDF]
Intenciona-se investigar os processos de tradução intersemiótica relacionados à arte urbana, em específico aos graffiti executados em locais de invisibilidade. São inscrições cuja efêmera existência é prolongada por meio de registros fotográficos que ao
Deborah Lopes Pennachin
doaj +3 more sources
“Traduttore-traditore”: #justnot! The intersemiosis as educational challenge of arts [PDF]
Um dos clichês da teoria literária e cultural é o aforismo “traduttore-traditore”. Se bem quem traduz é sempre um traidor, é também verdade que o papel do tradutor e da tradução são operações necessárias. Nesse texto abordaremos a tradução intersemiótica
D’Angelo, Biagio
core +11 more sources
Tipos de tradução no vídeo Mulher–poema, do grupo La Broma
Este artigo visa tratar da apresentação da série Mulher – poema, do Grupo de Teatro La Broma, da Universidade Federal da Fronteira Sul – UFFS – da cidade de Realeza, no estado do Paraná, no Brasil. De acordo com a abordagem de Roman Jakobson dos tipos de
Luizete Guimarães Barros +1 more
doaj +1 more source
Este texto contextualiza e analisa trabalhos artísticos presentes no site Artéria 8 (www.nomuque.net/arteria8), criado em 2003 por Omar Khouri e Fabio Oliveira Nunes, com a participação de diferentes autores brasileiros.
Fábio Oliveira Nunes
doaj +1 more source
A fotografia e a palavra no livro de artista
Propomos uma reflexão a respeito das relações intermediais texto/imagem em uma seleção de obras que se encontram em uma zona de interseção do fotolivro e livro de artista, a partir de uma classificação pragmática dos tipos de transposição intersemiótica ...
Amir Cador
doaj +1 more source
The fantastic flying books of Mr. Morris Lessmore: diálogos entre literatura e cinema na construção de uma narrativa hipermediática [PDF]
Este artigo apresenta uma reflexão acerca das aproximações entre literatura e cinema na construção da narrativa hipermediática The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore, uma transcriação da curta-metragem de mesmo nome, dirigida por William Joyce
Borges, Gabriela, Mestre, Isa
core +2 more sources
Tradução intersemiótica ação do signo e estruturalismo hierárquico
Tradução intersemiótica é um fenômeno de multimodalidade semiótica envolvido em processos fundamentais de comunicação multimodal, de ostensão verbal, abrangendo diversos fenômenos de intersemiose e incluindo fenômenos visuais, hápticos e sonoros.
João Queiroz, Daniella Aguiar
doaj +1 more source
Da teoria à prática: a dança como uma ferramenta semiótica de tradução
O presente estudo tem por objetivo relacionar conceitos da semiótica de Charles Sanders Peirce e da tradução intersemiótica nas criações em dança, a partir dos diálogos entre dança e literatura e outras linguagens artísticas, como o teatro e aparatos ...
Carlos Gonçalves Tavares
doaj +1 more source
Do documentario à ficção: a imprevisível “tradução” de «Els nens perduts del franquisme»
Resumo: Com base nas reflexões realizadas por Walter Benjamin e Haroldo de Campos sobre a tarefa do tradutor e a proposta presente em seus textos de dessacralização da relação entre obra original e obra traduzida, busca-se neste artigo analisar a ...
Elisa Maria Amorim Vieira
doaj +1 more source

