Results 31 to 40 of about 4,360 (95)
O teatro de Nereide Santiago [PDF]
I Congresso Internacional América Latina e Interculturalidade: América Latina e Caribe: cenários linguístico-culturais contemporâneos, 07, 08 e 09 de novembro de 2013 - UNILAEste trabalho pretende analisar a transcriação cultural e a intermidialidade ...
Andrade, Ligia Karina Martins de
core
Intersemiotic transposition and the translation of visual poetry
Julio Plaza, Gisbert Kranz, Claus Clüver e outros teóricos da tradutologia têm explorado as fronteiras da tradução intersemiótica. Coletivamente, redefiniram a percepção da semântica como essencialmente – ou pelo menos potencialmente – multisensorial ...
Mark L. Carpenter
doaj
O feminino em wuthering heights : análise intersemíótica [PDF]
A presente dissertação pretende ser um resumo da investigação da autora em torno dos mecanismos de adaptação de uma obra literária para cinema, através da comparação de duas versões cinematográficas, com principal enfoque na vertente feminina da obra ...
Cruz, Ana Margarida Martins da
core
The interaction effect in the game Assassin´s Creed II, compared to its novel adaptation, will be the the focus of the analysis presented here. In dialogue with adaptation and game studies concepts, we conclude that the discursive projetcs of the novel ...
Paulo Souza Júnior, Renata Mancini
doaj +1 more source
A tradução na poesia concreta: algumas reflexões [PDF]
O objectivo do presente artigo é fazer uma análise breve das características da poesia concreta e sugerir algumas possibilidades de tradução de um poema do autor português António Aragão.
Costa, Elisa Gomes da, S.L.Freitas, Elsa
core
André Louco, de Bernardo Élis, sob a Ótica de Rosa Berardo
Concebendo a arte literária e a arte cinematográfica como expressão humana e espelho do ser social e político, o presente artigo tem o objetivo de analisar como a tradução cinematográfica de Rosa Berardo, André Louco (1990), dialoga com a novela ...
João Vitor de Souza-Ramos +2 more
doaj
O presente ensaio realiza uma reflexão sobre a atividade de leitura realizada nas escolas brasileiras, acentuando a perpetuação da desigualdade social pela inferioridade da educação básica na rede pública.
Isadora Bllavinha
doaj
Uma análise intersemiótica da obra Laranja Mecânica, de Anthony Burgess, para o cinema
Quando se fala em tradução, a primeira coisa que vem à mente de grande parte das pessoas é a ideia de um texto traduzido de uma língua à outra. No entanto, esta concepção mostra-se vazia de embasamento crítico ou científico.
Anara do Rêgo Moraes +1 more
doaj +1 more source
La audiodescripción: apuntes sobre el estado de la cuestión y las perspectivas de investigación
A audiodescrição pode ser considerada uma modalidade de tradução audiovisual, que poderia ser lecionada por escolas de tradução e, sem dúvida, pesquisada. Neste artigo, o conceito de audiodescrição é definido (por um lado, como narração – não como texto,
Ana Ballester Casado
doaj
Perpetuum mobile – Algumas considerações sobre narrativas de viagem [PDF]
info:eu-repo/semantics ...
Matos, Mário
core

