Results 31 to 40 of about 3,221 (128)

La traducció automática en las empresas de traducción

open access: yesRevista Tradumàtica, 2013
La traducción automática tiene una presencia creciente en los procesos de traducción de muchos clientes y con ella la posedición de textos traducidos con motores de traducción.
Juan José Arevalillo Doval
doaj   +1 more source

Programari per a la personalització de motors de TA. Anàlisi de productes [PDF]

open access: yes, 2018
L'objectiu d'aquest Treball de Fi de Màster és analitzar programari que permet la personalització de motors de TA. Amb aquest propòsit s'han escollit 6 eines diferents (Machine Translation Training Tool, ModernMT, MTradumàtica, LetsMT, KantanMT i ...
Paillisse Vilanova, Nuria   +1 more
core  

Tantejant el terreny: Quin és el paper de la traducció automàtica en l'aprenentatge d'idiomes?

open access: yes@tic: Revista d'Innovació Educativa, 2013
En aquest treball si presenten els resultats de les enquestes  realitzades als estudiants a la Universitat de Duke (EUA) pel que fa a l’ ús de la traducció automàtica (TA) en els cursos de llengües estrangeres, així com les percepcions de la TA entre els
Joan Clifford   +2 more
doaj   +1 more source

El futur de les llengües en l’era digital: Oportunitats i bretxa lingüística

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2018
En aquest article reflexionem sobre com impactarà la revolució digital en la supervivència de les llengües en un futur no gaire llunyà. Si una cosa tenim clara és que el llenguatge humà serà el mitjà de comunicació predominant entre les persones i la ...
Maite Melero Nogués
doaj   +1 more source

Com es treballa en una aula virtual multilingüe? Un entorn d'aprenentatge multilingüe amb Moodle i Apertium [PDF]

open access: yes, 2008
La UOC, en el marc de la càtedra de multilingüisme UOC-Linguamón, ha desenvolupat un entorn virtual d'aprenentatge amb un sistema de traducció automàtica integrat.
Borrell, Cristina, Oliver, Antoni
core  

Teoria i pràctica de la lematització al Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis-IVITRA

open access: yesÍtaca, 2011
Al si del projecte institucional de recerca IVITRA (Institut Virtual Internacional de Traducció) s'està desenvolupant el Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis mitjançant un seguit d'eines informàtiques (els programes ...
Jordi M. Antolí Martínez
doaj   +1 more source

Llengua i localització [PDF]

open access: yes, 2002
En aquest article es plantegen algunes reflexions al voltant del paper que juga la llengua en els processos de localització, i s'esmenten alguns problemes específics que els traductors (o localitzadors) professionals es troben a l'hora de realitzar la ...
Arderiu, Xavier
core   +1 more source

Traducció i qualitat: catàleg d’eines i recursos

open access: yesRevista Tradumàtica, 2014
Aquest catàleg recull, d'una banda, un apartat de documentació que il·lustra els termes en els quals es duu a terme les tasques relacionades amb la qualitat dins del procés de traducció.
Pilar Sánchez-Gijón
doaj   +1 more source

Quin és el lloc de la traducció a l'economia de la llengua? [PDF]

open access: yes, 2005
L'article introdueix nocions econòmiques sobre la utilització de la llengua per buscar una aproximació a la determinació del nombre òptim de llengües al món.
Puiggermanal, Romà
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy