Results 31 to 40 of about 501 (77)

Els Motors de traducció automàtica propis com a eina de la comunicació corporativa [PDF]

open access: yes, 2022
El treball present se centra en la introducció de la traducció automàtica a la comunicació corporativa a través d'un cas concret: la traducció de les notícies del lloc web de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació   +1 more
core  

Ús d'un sistema productiu de traducció automàtica [PDF]

open access: yes, 2005
En aquest article expliquem alguns aspectes de la tecnologia de traducció automàtica Comprendium, els diferents usos del nostre sistema de traducció automàtica, la relació entre les necessitats dels usuaris i els nostres productes i uns exemples d'instal·
Alonso, Juan Alberto, Civil, Anna
core  

Tantejant el terreny: Quin és el paper de la traducció automàtica en l'aprenentatge d'idiomes?

open access: yes@tic: Revista d'Innovació Educativa, 2013
En aquest treball si presenten els resultats de les enquestes  realitzades als estudiants a la Universitat de Duke (EUA) pel que fa a l’ ús de la traducció automàtica (TA) en els cursos de llengües estrangeres, així com les percepcions de la TA entre els
Joan Clifford   +2 more
doaj   +1 more source

Traducció automàtica de la parla : creació i avaluació de sis motors de TAE [PDF]

open access: yes, 2020
La traducció automàtica (TA) ha millorat notablement aquests darrers anys. No obstant això, la traducció de la parla i el processament del llenguatge natural encara són un desafiament per als sistemes de TA.
Jiménez Molina, Noelia   +1 more
core  

El futur de les llengües en l’era digital: Oportunitats i bretxa lingüística

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2018
En aquest article reflexionem sobre com impactarà la revolució digital en la supervivència de les llengües en un futur no gaire llunyà. Si una cosa tenim clara és que el llenguatge humà serà el mitjà de comunicació predominant entre les persones i la ...
Maite Melero Nogués
doaj   +1 more source

Teoria i pràctica de la lematització al Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis-IVITRA

open access: yesÍtaca, 2011
Al si del projecte institucional de recerca IVITRA (Institut Virtual Internacional de Traducció) s'està desenvolupant el Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis mitjançant un seguit d'eines informàtiques (els programes ...
Jordi M. Antolí Martínez
doaj   +1 more source

Traducció i qualitat: catàleg d’eines i recursos

open access: yesRevista Tradumàtica, 2014
Aquest catàleg recull, d'una banda, un apartat de documentació que il·lustra els termes en els quals es duu a terme les tasques relacionades amb la qualitat dins del procés de traducció.
Pilar Sánchez-Gijón
doaj   +1 more source

Conseqüències de la traducció automàtica neuronal sobre les llengües d'arribada [PDF]

open access: yes, 2020
En l'article s'aborden les conseqüències de l'ús de la traducció automàtica neuronal entrenada a partir de corpus obtinguts de traduccions de gèneres textuals específics produïts en contextos professionals concrets. Fenòmens com el de translationese i el
Ramon Piqué Huerta   +3 more
core   +1 more source

La terminologia jurídica del IATE en català

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2018
Les institucions europees elaboren una gran diversitat de lleis i documentació que pertanyen a diferents àmbits de coneixement i que són traduïdes a totes les llengües oficials de la Unió Europea.
Mercè Vàzquez   +2 more
doaj   +1 more source

Implementació de traducció automàtica i postedició en empreses de traducció de l'Estat espanyol [PDF]

open access: yes, 2020
Aquest treball consisteix en un qüestionari enviat a empreses de tot l'Estat espanyol amb la finalitat de recopilar informació sobre l'ús que es fa de la traducció automàtica i de la postedició per part de les empreses de traducció.
García Querol, Daniel   +1 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy