Results 31 to 40 of about 501 (77)
Els Motors de traducció automàtica propis com a eina de la comunicació corporativa [PDF]
El treball present se centra en la introducció de la traducció automàtica a la comunicació corporativa a través d'un cas concret: la traducció de les notícies del lloc web de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB.
Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació +1 more
core
Ús d'un sistema productiu de traducció automàtica [PDF]
En aquest article expliquem alguns aspectes de la tecnologia de traducció automàtica Comprendium, els diferents usos del nostre sistema de traducció automàtica, la relació entre les necessitats dels usuaris i els nostres productes i uns exemples d'instal·
Alonso, Juan Alberto, Civil, Anna
core
Tantejant el terreny: Quin és el paper de la traducció automàtica en l'aprenentatge d'idiomes?
En aquest treball si presenten els resultats de les enquestes realitzades als estudiants a la Universitat de Duke (EUA) pel que fa a l’ ús de la traducció automàtica (TA) en els cursos de llengües estrangeres, així com les percepcions de la TA entre els
Joan Clifford +2 more
doaj +1 more source
Traducció automàtica de la parla : creació i avaluació de sis motors de TAE [PDF]
La traducció automàtica (TA) ha millorat notablement aquests darrers anys. No obstant això, la traducció de la parla i el processament del llenguatge natural encara són un desafiament per als sistemes de TA.
Jiménez Molina, Noelia +1 more
core
El futur de les llengües en l’era digital: Oportunitats i bretxa lingüística
En aquest article reflexionem sobre com impactarà la revolució digital en la supervivència de les llengües en un futur no gaire llunyà. Si una cosa tenim clara és que el llenguatge humà serà el mitjà de comunicació predominant entre les persones i la ...
Maite Melero Nogués
doaj +1 more source
Al si del projecte institucional de recerca IVITRA (Institut Virtual Internacional de Traducció) s'està desenvolupant el Corpus Informatitzat Multilingüe de Textos Antics i Contemporanis mitjançant un seguit d'eines informàtiques (els programes ...
Jordi M. Antolí Martínez
doaj +1 more source
Traducció i qualitat: catàleg d’eines i recursos
Aquest catàleg recull, d'una banda, un apartat de documentació que il·lustra els termes en els quals es duu a terme les tasques relacionades amb la qualitat dins del procés de traducció.
Pilar Sánchez-Gijón
doaj +1 more source
Conseqüències de la traducció automàtica neuronal sobre les llengües d'arribada [PDF]
En l'article s'aborden les conseqüències de l'ús de la traducció automàtica neuronal entrenada a partir de corpus obtinguts de traduccions de gèneres textuals específics produïts en contextos professionals concrets. Fenòmens com el de translationese i el
Ramon Piqué Huerta +3 more
core +1 more source
La terminologia jurídica del IATE en català
Les institucions europees elaboren una gran diversitat de lleis i documentació que pertanyen a diferents àmbits de coneixement i que són traduïdes a totes les llengües oficials de la Unió Europea.
Mercè Vàzquez +2 more
doaj +1 more source
Implementació de traducció automàtica i postedició en empreses de traducció de l'Estat espanyol [PDF]
Aquest treball consisteix en un qüestionari enviat a empreses de tot l'Estat espanyol amb la finalitat de recopilar informació sobre l'ús que es fa de la traducció automàtica i de la postedició per part de les empreses de traducció.
García Querol, Daniel +1 more
core

