Results 51 to 60 of about 71,418 (250)

La medicina gráfica como herramienta para la traducción y la adaptación de textos biosanitarios

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
La medicina gráfica se constituye en un instrumento para la transmisión del conocimiento científico, al igual que una estimable herramienta para la formación de médicos.
Ingrid Cobos López
semanticscholar   +1 more source

TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DE "SULLA CONDIZIONE DELLA DONNA BORGHESE IN SICILIA. APPUNTI E RIFLESSIONI" DE ELVIRA MANCUSO

open access: yesTransfer, 2020
Elvira Mancuso (1867–1958) forma parte de ese grupo de interesantes escritoras sicilianas hasta hoy escasamente estu-diadas. No obstante, fue una intelectual comprometida fundamen-talmente con el tema de la educación femenina, único medio para lograr la verdadera emancipación profesional y sentimental como lo demuestra el ensayo que presentamos ...
openaire   +2 more sources

Los motores de traducción automática y su uso como herramienta lexicográfica en la traducción de unidades léxicas aisladas

open access: yesCIRCULO de linguistica aplicada a la comunicacion, 2021
Este trabajo ofrece un breve repaso de algunos de los principales sistemas de traducción automática (TA) que conviven actualmente en el mercado, así como de los problemas más comunes a los que nos exponemos al hacer uso de la traducción automática en la ...
Mª Concepción Maldonado González   +1 more
semanticscholar   +1 more source

El papel de la segunda lengua extranjera en los estudios de traducción en España: algunas reflexiones desde el enfoque cultural

open access: yesRevista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica, 2008
El estudio de la segunda lengua extranjera para traductores (Lengua C) debería dar mayor importancia a la dimensión sociocultural y, sobre todo, a la perspectiva intercultural. En el presente trabajo, ofrecemos algunas reflexiones sobre la idea de que la
Richard Clouet, Manuel Wood Wood
doaj   +1 more source

La competencia terminológica en la traducción especializada: definición y propuesta de medición en estudiantes de traducción

open access: yesMutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción, 2021
La gestión terminológica es uno de los mayores desafíos de la traducción especializada, pues los términos condensan el conocimiento especializado y aseguran la concisión y la precisión del dis­curso.
J. Toro, Sabela Fernández-Silva
semanticscholar   +1 more source

Language and Brand

open access: yesHermes, 2021
The language used in a product or service has an extraordinary impact on the creation of its brand and on its online success. As localization is a key aspect of a globalized business, attention should be given to the localization of brand language to ...
Elena de la Cova
doaj   +1 more source

Los problemas de reexpresión en la traducción hacia la lengua materna

open access: yesLengua y sociedad, 2021
La reexpresión es la etapa en la que se reescribe el texto original en la lengua de llegada.  Se trata de una operación textual y un proceso cognitivo que  exige del traductor una gran capacidad generativa en su lengua materna.
Regina Terry Sáenz
semanticscholar   +1 more source

The websites of primary and secondary schools in Portugal: an evaluation proposal

open access: yesEducation in the Knowledge Society, 2017
This article proposes an evaluation the quality in educational websites of two degrees of education, Primary School and the High school. To stablish this analysis was used a Model of Evaluation of the Quality of Educational Websites (EQEWS) divided into ...
Ana Maria SANTOS   +2 more
doaj   +1 more source

La enseñanza de la pragmática a través de ejercicios de traducción pedagógica

open access: yesDiacrítica, 2022
El conocimiento de los factores pragmalingüísticos es esencial para el dominio profundo de una lengua. En este artículo presentamos un proyecto de interacción virtual entre estudiantes portugueses de español lengua extranjera (ELE) de las licenciaturas ...
Ana María Díaz Ferrero   +2 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy