Results 51 to 60 of about 73,132 (225)
La enseñanza de la pragmática a través de ejercicios de traducción pedagógica
El conocimiento de los factores pragmalingüísticos es esencial para el dominio profundo de una lengua. En este artículo presentamos un proyecto de interacción virtual entre estudiantes portugueses de español lengua extranjera (ELE) de las licenciaturas ...
Ana María Díaz Ferrero +2 more
doaj +1 more source
El doblaje al inglés y la percepción del humor cultural en el aula de traducción inversa
Esta propuesta se centra en la traducción inversa (español-inglés) del humor basado en estereotipos y referencias culturales, partiendo de una revisión de la literatura disponible para diseñar un estudio empírico en el marco de un proyecto de ...
Carla Botella Tejera +2 more
semanticscholar +1 more source
POSEDITrad: La traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes
Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el uso de la traducción automática y la posedición en el Grado de Traducción y ...
Diana González Pastor, C. Rico
semanticscholar +1 more source
Este trabajo ofrece un breve repaso de algunos de los principales sistemas de traducción automática (TA) que conviven actualmente en el mercado, así como de los problemas más comunes a los que nos exponemos al hacer uso de la traducción automática en la ...
Mª Concepción Maldonado González +1 more
semanticscholar +1 more source
La tecnologia, como ingrediente fundamental para el avance de la Sociedad del Conocimiento, ha asumido un papel fundamental en el entorno educativo. En esta linea, diferentes instituciones y estudios cientificos respaldan la importancia de la competencia
Julio Cabero-Almenara +1 more
semanticscholar +1 more source
Quién traduce literatura japonesa en España: agentes en la traducción y publicación
Este estudio pretende contribuir a un mayor conocimiento del papel de los principales agentes en el proceso de traducción de monografías, concretamente, editoriales, traductores y protraductores.
Alba Serra-Vilella
semanticscholar +1 more source
Niveles de Capacidades en Educación Intercultural
Ofrecemos a continuación la traducción de un breve texto que Ingrid Gogolin, reconocida especialista en educación intercultural de la Universidad de Hamburgo (Alemania), preparó para conceptualizar y distinguir los diferentes niveles de competencias ...
Ingrid Gogolin +2 more
doaj +1 more source
La gestión terminológica es uno de los mayores desafíos de la traducción especializada, pues los términos condensan el conocimiento especializado y aseguran la concisión y la precisión del discurso.
J. Toro, Sabela Fernández-Silva
semanticscholar +1 more source
The websites of primary and secondary schools in Portugal: an evaluation proposal
This article proposes an evaluation the quality in educational websites of two degrees of education, Primary School and the High school. To stablish this analysis was used a Model of Evaluation of the Quality of Educational Websites (EQEWS) divided into ...
Ana Maria SANTOS +2 more
doaj +1 more source
Abstract This article applies the concept of transaction to the process of policy transfer, through the case of conflict of interest regulation in France, using archives, documentary sources, and interviews with stakeholders. It contributes to the literature on policy translation by clarifying the role of contingency, which remains underspecified.
Sofia Wickberg
wiley +1 more source

