En las últimas dos décadas, el reguetón y el pop latino se han convertido en géneros musicales muy populares entre el consumo de masas. A menudo, sus letras, que giran en torno al género femenino como claro protagonista, han sido objeto de críticas por ...
Marina Molinos Sánchez
doaj +1 more source
Literatura Vocal: Canción de Arte Francesa Vocal Literature: French Art Song [PDF]
Primera Parte: Cancion de Arte Francesa, compositores, análisis breve y detallado, cinco canciones de arte con su traducción al inglés. Segunda Parte: Personalidades importantes del periodo de Melodie Francesa.
Cepeda, Lydia
core
La adaptación y la extranjerización. El caso de las canciones de Shrek 2 [PDF]
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs: 2013-2014En el presente trabajo realizaremos un estudio descriptivo sobre las diferentes traducciones propuestas, tanto para el español como para el catalán, de las canciones de ...
Carpio Blasco, Andrea
core
La adaptación de canciones en el cine de animación. Un estudio de caso: "I’ll Make a Man Out of You" de "Mulán", en sus versiones inglesa, española y catalana [PDF]
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic 2015-2016El siguiente trabajo consiste en un estudio descriptivo y comparativo entre la canción original I’ll Make a Man Out of You de la película Mulán y sus ...
Barranquero Guerrero, Raúl
core
Subtitulado y doblaje : traducción especial(izada) [PDF]
Los condicionamientos que tiene la traducción audiovisual la diferencian de otras modalidades, convirtiéndola en una variedad especializada, distinta de la traducción literaria.
Toda, Fernando
core +1 more source
Algunas puntualizaciones sobre el fragmento de Valter y Griselda del Ms. 89 de la Universidad de Barcelona [PDF]
Some years ago Josep Ysern published his article on a fragment of Bernat Metges’s Valter e Griselda from a manuscript at the University of Barcelona library, which offers substantial differences with the complete published version.
Recio, Roxana
core +2 more sources
Comparación inglés-español en Medios Audiovisuales 1: el ajuste en Mucho ruido y pocas nueces. [PDF]
El presente Trabajo de Fin de Grado se centra en el análisis comparativo de la traducción para el doblaje de la película Mucho ruido y pocas nueces (1993), una adaptación cinematográfica de Kenneth Branagh de la obra homónima de William Shakespeare. Tras
Corujo Mansilla, Lara
core
Subtitling and dubbing songs in musical films
Audiovisual translation (AVT) is a type of translation subjected to numerous constraints. Until now, many studies have been carried out about subtitling and dubbing in films.
Martha García Gato
doaj
El uso de canciones como material auténtico para el desarrollo de la habilidad de comprensión oral (listening): propuesta didáctica para estudiantes de Traducción e Interpretación [PDF]
En la actualidad, el conocimiento de segundas lenguas resulta ser un factor de gran importancia tanto a nivel educativo como profesional. Esta es la razón por la que a lo largo de la historia se han elaborado una gran cantidad de estudios que analizan ...
Merino Domínguez, Víctor
core
El canto como herramienta de verticalidad en Grotowski y los Bāul de Bengala [PDF]
El trabajo se basa en la investigación del canto utilizado como herramiena para la verticalidad. La verticalida en un fenómeno energético que se puede cumplir mediante al canto.
Corral Alonso, Alicia +2 more
core

