Results 1 to 10 of about 1,039 (112)

Impacto de las estrategias didácticas en la traducción creativa pictórica en estudiantes del I Ciclo de Educación Artística de la Escuela de Artes Plásticas. Ayacucho, 2023

open access: yesRevista Educación, 2023
Analizar el impacto de las estrategias didácticas en la mejora de la traducción creativa pictórica en estudiantes del I Ciclo de la Carrera Profesional de Educación Artística de la Escuela de Artes Plásticas de Ayacucho, 2023, fue el objetivo general de
Katia Oriundo Mora
doaj   +3 more sources

La línea de apoyo a la traducción del Consejo Nacional del Libro y la Lectura. Un aporte a la institucionalización de la traducción en Chile

open access: yesTrans, 2020
Con el fin de destacar el aporte de la línea de apoyo a la traducción del Ministerio de las Culturas, las Artes y el Patrimonio del gobierno de Chile, en este artículo se describen los 90 proyectos de traducción financiados en el período 2013 a 2017 por
María Isabel Diéguez Morales   +1 more
doaj   +4 more sources

La revolución contemporánea del montaje (una genealogía traductiva: poesía - cine - arquitectura - historia)

open access: yesDiseña, 2016
En el horizonte de la revolución contemporánea de los hábitos dominantes de representación que ha impuesto el montaje, con sus efectos de signi­ficación interruptiva por fragmentación perspec­tivista y yuxtaposición reveladora, se indaga su irrupción a ...
Andrés Claro
doaj   +9 more sources

Los rostros, los ríos y las ruinas. Trazas de un archivo sensible en el contexto de la violencia política en Colombia

open access: yesCo-herencia: Revista de Humanidades, 2021
En el devenir de las artes visuales en Colombia, la preocupación por los efectos de los fenómenos de la violencia ha sido recurrente. La mirada de los artistas se ha valido de diferentes lenguajes expresivos y formas de traducción, con el interés de ...
Margarita Calle, Felipe Martínez
doaj   +1 more source

From Hell to Hell: Central Africans and Catholic Visual Catechesis in the Early Modern Atlantic Slave Trade

open access: yesArt History, Volume 46, Issue 5, Page 946-977, November 2023., 2023
In seventeenth‐century Cartagena de Indias, a portcity in today's Colombia, enslaved Africans recently disembarked from the Middle Passage faced a Jesuit‐designed multisensory catechesis. The process involved listening to translations of the Christian doctrine delivered by African interpreter‐catechists enslaved by the Jesuits, often in conjunction ...
Larissa Brewer‐García   +1 more
wiley   +1 more source

Language, Science and Globalization in the Eighteenth Century**

open access: yesBerichte zur Wissenschaftsgeschichte, Volume 46, Issue 1, Page 38-53, March 2023., 2023
Abstract Asia, America, and Europe have been intellectually intertwined for centuries. Several studies have been published revealing European scholars’ interest in the “exotic” languages of Asia and America, as well as in ethnographic and anthropological aspects.
Rebeca Fernández Rodríguez
wiley   +1 more source

"Noli me tangere", todavía no soy una imagen

open access: yesTelondefondo : Revista de Teoría y Crítica Teatral, 2021
Este artículo se presenta como un compendio de notas y apuntes sobre la relación entre imagen y escena. A partir de reflexiones acerca de lo tangible, se plantean ciertas preguntas abiertas en torno a la idea de presencia y el pathos como vehículo para ...
Juan Miranda
doaj   +1 more source

Semiotic Disruption and Negotiations of Authenticity among Argentine Fans of Anglophone Media

open access: yesJournal of Linguistic Anthropology, Volume 32, Issue 2, Page 345-363, August 2022., 2022
This paper investigates how subtitling and dubbing of foreign language media can be interpreted as cases of semiotic disruption, and how this interpretive frame comes to index a cosmopolitan identity among Argentine fans of Anglophone pop culture. The naturalization of voice/body/language assemblages allows fans to frame preferences for subtitles as an
Mary‐Caitlyn Valentinsson
wiley   +1 more source

Qué se traduce: literatura y otros libros japoneses en España, 1904-2014

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2021
La traducción del japonés en España ha sido poco estudiada desde una perspec­tiva histórica, especialmente en lo que respecta a los libros no literarios.
Alba Serra-Vilella
doaj   +1 more source

Discovering emerging topics in textual corpora of galleries, libraries, archives, and museums institutions

open access: yesJournal of the Association for Information Science and Technology, Volume 73, Issue 6, Page 820-833, June 2022., 2022
Abstract For some decades now, galleries, libraries, archives, and museums (GLAM) institutions have provided access to information resources in digital format. Although some datasets are openly available, they are often not used to their full potential.
Gustavo Candela, Rafael C. Carrasco
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy