Results 21 to 30 of about 96,770 (159)

La traducción de textos jurídicos: perspectivas interlingüísticas e intralingüísticas

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2023
El presente artículo tiene en cuenta algunos aspectos del proceso de traducción de textos jurídicos, examinados desde una perspectiva tanto interlingüística como intralingüística.
Maurizio Gotti   +2 more
doaj   +1 more source

La traducción literaria asistida por ordenador aplicada a la novela histórica (alemán-español): entrenamiento y comparación de sistemas de traducción automática

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2022
La investigación en torno a la traducción asistida por ordenador (TAO) aplicada a la literatura ha experimentado un verdadero auge en la última década.
Pilar Castillo Bernal
doaj   +1 more source

Repertorio bibliográfico sobre la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulterellen Kommunikation (1998-2009) del grupo editorial Peter Lang [PDF]

open access: yes, 2010
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation de la editorial Peter Lang.
Lobato Patricio, Julia   +1 more
core   +3 more sources

Los problemas lingüísticos en la didáctica de la traducción jurídica (inglés/francés/español)

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2016
El presente artículo tiene como propósito examinar los problemas de la traducción jurídica desde el plano lingüístico. La traducción jurídica se enmarca en las denominadas traducciones especializadas, aquellas que hacen uso de un lenguaje de especialidad
Elena Macías Otón
doaj   +1 more source

Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la Colección Interlingua de la Editorial Comares de Granada (1996-2010) [PDF]

open access: yes, 2009
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Interlingua de la editorial granadina Comares. Así, se presentan todas las obras publicadas hasta la fecha (1996-2010), así como las que están en prensa y en preparación ...
Ortega-Arjonilla, Emilio   +1 more
core   +6 more sources

[Traducción] Aspectos culturales de la traducción jurídica: el caso de los certificados de nacimiento en francés y portugués

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2023
El certificado de nacimiento es uno de los documentos más importantes en la vida de cualquier persona, pues se trata del primer documento con valor jurídico que servirá como prueba de edad, nacionalidad y filiación, lo que le garantiza ciertos derechos ...
Milena de Paula Molinari   +4 more
doaj   +1 more source

EL DESARROLLO DE LA COMPETENCIA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA: UN ENFOQUE INTEGRADOR ORIENTADO AL PROCESO [PDF]

open access: yes, 2017
Artykuł prezentuje model kompetencji tłumacza prawnego, zbudowany na wcześniejszych holistycznych i wieloskładnikowych paradygmatach makrokompetencji tłumaczeniowej.
PRIETO RAMOS, Fernando
core   +2 more sources

Bibliografía especializada sobre traducción e interpretación: la Colección Interlingua de la Editorial Comares de Granada (1996-2013) [PDF]

open access: yes, 2013
El presente artículo bibliográfico recoge las obras publicadas en la colección Interlingua de la editorial granadina Comares. Así, se presentan todas las obras publicadas hasta la fecha (1996-2013), así como las que están en prensa y en preparación ...
Ortega-Arjonilla, Emilio   +1 more
core   +3 more sources

La doble especialización en traducción jurídica y financiera: vínculos y necesidades formativas en España [PDF]

open access: yes, 2016
This article is the English version of “La doble especialización en traducción jurídica y financiera: vínculos y necesidades formativas en España” by Elena Alcalde Peñalver. It was not published on the print version of MonTI for reasons of space.
Alcalde Peñalver, Elena
core   +1 more source

Cadlaws: un corpus paralelo de documentos jurídicos equivalentes inglés-francés

open access: yesMutatis Mutandis, 2021
Este artículo presenta Cadlaws, un nuevo corpus en los pares de lenguas inglés y francés, creado con base en documentos legales canadienses. Describe el proceso de construcción del corpus y las estadís­ticas preliminares que se obtuvieron de aquél. Este
Francina Sole-Mauri   +2 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy