Results 31 to 40 of about 187 (76)

Propuesta de equivalencias de binomios en la traducción jurídica inglés-español

open access: yesEstudios de Traducción, 2016
Las unidades fraseológicas son estructuras complejas que por su carácter idiomático pueden plantear dificultades de comprensión y de trasvase a otras lenguas.
Arsenio Andrades
doaj   +1 more source

Desafíos de la enseñanza de la traducción jurídica en Argentina: ¿cómo trabajar con material extranjero? [PDF]

open access: yesSynergies Argentine, 2020
Esta contribución surge a partir del trabajo realizado en la cátedra de Traducción Jurídica y Económica 1 (inglés) de la Universidad Nacional de La Plata, Argentina, concretamente en relación con el acceso a material didáctico.
Julieta Amorebieta y Vera   +1 more
doaj  

La utilidad del enfoque por tareas y la noción de género discursivo en la didáctica de la traducción jurídica

open access: yesBelas Infiéis, 2019
a mayoría de los traductores y, sobre todo, aquellos traductores que nos dedicamos a la docencia de esta profesión nos vemos continuamente obligados a replantearnos nuestras prácticas y a reflexionar sobre las diferentes herramientas que podemos ...
Julieta Amorebieta y Vera   +2 more
doaj   +1 more source

La desregulación estadounidense y la última crisis del servicio público En Europa.

open access: yesBoletín Mexicano de Derecho Comparado, 1999
Número 94 Enero - Abril 1999 Nueva Serie Año XXXIISSN 0041 8633 "La desregulación estadounidense y la última crisis del servicio público en Europa".
Juan José Montero Pascual
doaj   +1 more source

La ideología de la propiedad intelectual. La inconstitucionalidad de la tutela penal de los derechos patrimoniales de autor

open access: yesBoletín Mexicano de Derecho Comparado, 2007
Número 120 Septiembre - Diciembre 2007ISSN 0041 8633 LA IDEOLOGÍA DE LA PROPIEDAD INTELECTUAL. LA INCONSTITUCIONALIDAD DE LA TUTELA PENAL DE LOS DERECHOS PATRIMONIALES DE AUTOR* Túlio LIMA VIANNA** El presente artículo trata, desde la ...
Túlio Lima Vianna
doaj   +1 more source

Bases didácticas de la enseñanza de la traducción jurídica

open access: yesMiscelánea Comillas, 2016
This paper deals with a number of considerations on the teaching of an essential area in the field of translation: legal translation. As translation is increasingly considered an intercultural endeavour, legal translation is of great importance as it is ...
Ramón Garrido Nombela
doaj  

La (in)equivalencia terminológica en la traducción de testamentos estadounidenses al español

open access: yesMiscelánea Comillas, 2016
En España, la traducción de testamentos ha adquirido en los últimos años una gran relevancia dentro del ámbito de la traducción jurídica. La creciente demanda de este tipo de encargos de traducción en zonas de costa en las que se han instalado un gran ...
Carolina García Pérez
doaj  

Aproximación gradual a la traducción jurídica: un recorrido didáctico

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2016
The present paper is framed within the macro-area of specialised translation training and, more specifically, in the field of legal translators' training. The paper aims at defining and organising training material for novice legal translators. The final
Gianluca Pontrandolfo
doaj   +1 more source

Semejanzas y diferencias léxicas en el lenguaje contractual en inglés y en castellano [PDF]

open access: yesIbérica, 2005
La redacción e interpretación de textos jurídicos a nivel internacional constituye una urgente necesidad, sobre todo en el mundo de las transacciones comerciales.
María Ángeles Orts Llopis
doaj   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy