Results 21 to 30 of about 187 (76)
El enfoque por tareas en la didáctica de la traducción jurídica: propuesta de aplicación
La implantación generalizada del Espacio Europeo de Educación Superior trae aparejada la necesidad de dejar de centrar los procesos de enseñanza / aprendizaje en la magistralidad del profesor y permitir al aprendiz convertirse en el gestor de su propio ...
Gemma Andújar Moreno +1 more
doaj +1 more source
Cadlaws: un corpus paralelo de documentos jurídicos equivalentes inglés-francés
Este artículo presenta Cadlaws, un nuevo corpus en los pares de lenguas inglés y francés, creado con base en documentos legales canadienses. Describe el proceso de construcción del corpus y las estadísticas preliminares que se obtuvieron de aquél. Este
Francina Sole-Mauri +2 more
doaj +1 more source
Recensió de Barbin, Franck; Monjean-Decaudi, Sylvie. (Editors) (2019). La traduction juridique et economique. Aspects theoriques et pratiques. Paris: Classiques Garnier. 223 p. ISBN: 978-2-406-09578-1.
Victoria García Alarcón
doaj +1 more source
La traducción de los órganos jurisdiccionales franceses en tanto que instituciones culturales
El presente artículo aborda la traducción de los órganos jurisdiccionales franceses al español, tomando como referente cultural meta el ordenamiento jurídico español.
Guadalupe Soriano Barabino
doaj +1 more source
Algunos apartes de la traducción jurídica y oficial en Colombia
La traducción jurídica tiene gran demanda hoy en día, especialmente por la apertura de los mercados y por asuntos de cooperación internacional, como lo afirma Borja (2007).
Bibiana Clavijo Olmos
doaj +1 more source
El derecho comparado como método en la enseñanza-aprendizaje de la traducción jurídica en Argentina
El derecho comparado ha suscitado numerosas investigaciones desde el campo del Derecho y ha venido introduciéndose lentamente en el campo de la Traducción.
Julia Espósito +1 more
doaj
Los dieciocho artículos de este monográfico “Educar en traducción y enseñar desde la traducción: estado de la cuestión y evolución diacrónica” reflejan la buena salud de los estudios de traducción y el interés creciente por el estudio de las relaciones ...
Natalia María Campos Martín +2 more
doaj +1 more source
A causa de la creixent automatització dels processos de traducció i de les veus que demanen fer més atenció a la traducció automàtica (TA) com a procés, el present treball descriu la investigació duta a terme dins d'un programa de postgrau en traducció i
Mª del Mar Sánchez Ramos
doaj +1 more source
The current study approaches the difficulties and the problems encountered in the translation of the terminology of the Arabic legal documents in our book Manual de traducción jurídica published in Spain.
Ziyad Mohammad Gogazeh
doaj +1 more source
The (in) equivalence in the translation of the legal texts of succession from Arabic to Spanish
Legal translation is characterized by complexity, especially when translating from two very different legal systems such as Iraqi and Spanish, where the divergence of culture, language and especially legal systems play a very important role in the ...
Salam Naji Mohammed, Estudiante de Máster +1 more
doaj +1 more source

