Presencia de Plutarco en España en el s. XVI: la biblioteca del Seminario de Cuenca [PDF]
Resulta bien conocido el interés que Plutarco despertó en los círculos intelectuales del s. XVI español, tradicionalmente justificado por el carácter moral y educativo de sus obras.
Muñoz Gallarte, Israel
core
Análisis comparativo de las traducciones al español de folletos de salud de los organismos de salud pública en los EEUU [PDF]
Los folletos de salud son un tipo de texto poco estudiado, pese al importante papel que desempeñan en la transmisión de la información médica a los pacientes, por parte de los profesionales de la salud.
Aguilera Cifuentes, Ivannia +1 more
core
[Translation and transcultural adaptation of the theoretical Person-Centred Practice Framework to the Spanish context]. [PDF]
Choperena A +8 more
europepmc +1 more source
Grandes Maestros: Diana Rabinovich [entrevista] [PDF]
Diana Rabinovich, profesora emérita de la Universidad de Buenos Aires, es una de las psicoanalistas argentinas más reconocidas a nivel mundial.
Zibell, Rodolfo
core
Experiencias de un taller de traducción del italiano al español: Cuerpo, de Tiziano Scarpa
Los fragmentos de Cuerpo, de Tiziano Scarpa, que se incluyen en este documento, son fruto del trabajo del Laboratorio Trãduxit, taller de traducción literaria colectiva del italiano al español, que coordinan Barbara Bertoni, italiana, y Tomás Serrano ...
Barbara Bertoni, Tomás Serrano-Coronado
doaj
Alchemy, Stenography and Translation: Le tableau des riches inventions of Béroalde de Verville [PDF]
El objetivo fundamental de este trabajo es poner de manifiesto la conexión entre alquimia, esteganografía y literatura a través del estudio y la traducción al español de Le tableau des riches inventions de François Béroalde de Verville, versión francesa ...
Martínez Ojeda, Beatriz
core
[Cross-cultural adaptation to Spanish of the Signs of Depression Scale (SODS) to the early assessment of mood in patients admitted to a Stroke Unit]. [PDF]
Rodríguez-Campello A +12 more
europepmc +1 more source
El proceso pre-traductológico en textos de economía a través del análisis metadiscursivo interpersonal: estudio piloto del corpus COMENEGO [PDF]
Este artículo da cuenta de una investigación piloto con el corpus COMENEGO con objeto de identificar los marcadores metadiscursivos interpersonales en dos sub-corpus: comercio (COM) y prensa (PRS), en español.
Suau Jiménez, Francisca
core +1 more source
A Study on Direct Translation of Mo Yan’s Three Novels: Rana, Cambios, and ¡Boom! [PDF]
Las tres últimas novelas traducidas del Premio Nobel chino, Mo Yan, son Rana蛙, Cambios 變 y ¡Boom!四十一炮, publicadas en 2011, 2012 y 2013 respectivamente.
Menghusan, Ku
core
Los tipos de traducción automática y su evaluación mediante perífrasis verbales y expresiones idiomáticas (alemán-español) [PDF]
El present treball de fi de màster té com a objectiu avaluar la traducció automàtica entre el parell de llengües alemany-castellà. Atès que s'hi poder avaluar moltes qüestions idiomàtiques, en aquest treball es duu a terme l'avaluació mitjançant ...
Olmedo Ruiz, Monica +1 more
core

