Results 71 to 80 of about 246,963 (201)

Traduire, se traduire, être traduit. Un après midi autour de la traduction littéraire à l’Université de New York en France (Paris). Translating, self-translating, being translated. A lecture series on literary translation at NYU in Paris [PDF]

open access: yes, 2009
Tanqueiro, Helena. L’Autotraduction en tant que traduction López López-Gay, Patricia. Pour une visibilité de la traduction?
López López-Gay, Patricia   +1 more
core  

Analyse du texte fantastique du point de vue des relations intertextuelles et interculturelles dans la traduction de la littérature de fantasy // The fantastic text analysis in reference to intertextual and intercultural realtions in the translation of fantasy literature [PDF]

open access: yesSvět Literatury, 2015
In order to analyze the examples of fantasy texts translations it is indispensable to determine what fantasy literature refers to. Yet, it seems also crucial to demonstrate in what way the notion of intertextual and intercultural relations applies to ...
Ewa Drab
doaj  

Qaddafi's Hidden History? The Libyan World Islamic Call Society's Editions and Translations of the Qur'an

open access: yesThe Muslim World, Volume 114, Issue 1-2, Page 14-35, Winter-Spring 2024.
Abstract One of the most important developments in modern Islamic missionary activism was the establishment in 1972 of the Libya‐based World Islamic Call Society (WICS, originally the Islamic Call Society) which acted as a leading think tank advocating Muslim unity and Pan‐Arabism throughout the Qaddafi era.
Mykhaylo Yakubovych
wiley   +1 more source

LANGUAGE—HISTORY—PRESENCE

open access: yesHistory and Theory, Volume 63, Issue 3, Page 366-383, September 2024.
ABSTRACT This article deals with the use of language in historiography and with this usage's implications for the conception of history and the historiographical operation/practice. Whereas theorists of “presence” believe that “presence” and “reality” can be grasped in spoken language and written texts, thus generally considering them as a medium that ...
LUIGI ALONZI
wiley   +1 more source

Why Do They Do It?–A Brief Inquiry into the Real Motives of Some of the Participants in the Recording, Transcribing, Translating, Editing, and Publishing of Aboriginal Oral Narrative [PDF]

open access: yes, 2005
This article inquires into the motives of the participants in the recording, transcribing, translating, editing and publishing of Aboriginal narrative. The motivation of Aboriginal communicators, at the outset simple altruism, has evolved onto a pressing
Cardinal, Philippe
core   +1 more source

The past and future of the study of Islamic esotericism

open access: yesReligion Compass, Volume 18, Issue 7, July 2024.
Abstract The study of Islamic esotericism, particularly the concept of al‐bāṭiniyya, remains fragmented. While often studied under various labels like “mysticism” and “occultism,” it is widely equated to Sufism. Scholars still hesitate to use the term al‐bāṭiniyya due to its historical pejorative connotations, linking it to extremist adherence to ...
Liana Saif
wiley   +1 more source

La traduction dans les systèmes sémiotiques [PDF]

open access: yes, 1989
Tout discours est traduction. La traduction est une activité fort diversifiée dont le champ sémiotique s'étend aussi bien à la médecine, au théâtre, à la musique qu'au domaine linguistique proprement dit.
Deledalle-Rhodes, Janice
core   +1 more source

Retexturación de Bartlebooth. La traducción (a)plazada [PDF]

open access: yesSynergies Mexique, 2015
Cet article présente les problématiques d’une possible « historiographie de la traduction » considérée comme produit et non comme processus. L’analyse de la traduction comme processus se fait à partir d’une brève révision de certaines des principales ...
Alfredo Lèal
doaj  

Anordissement, autochtonisation et rétention du personnel extrarégional de l'éducation, de la santé et des services sociaux au sein des communautés innues et naskapie de la Côte‐Nord (Québec)

open access: yesCanadian Geographer / Le géographe canadien, Volume 68, Issue 2, Page 234-246, Summer / été 2024.
Résumé La pénurie de main‐d'œuvre au sein de la fonction publique dans les communautés autochtones du Nord pose un double problème, celui d'engager sur‐le‐champ des professionnel·le·s, souvent des allochtones en provenance du Sud, et de s'assurer que leur intégration outrepasse les fondements du racisme systémique.
Charlotte Bellehumeur, Laurie Guimond
wiley   +1 more source

The reproduction of cultural aspects in dictionaries in French and the Gabonese languages [PDF]

open access: yes, 2009
The reproduction of culture in dictionaries constitutes one of the fundamental prob-lems of lexicographers today. What is the nature of cultural data in dictionaries? To what extent should cultural aspects be transferred from one language to another? How
Mavoungou, Paul Achille   +2 more
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy