Results 81 to 90 of about 246,963 (201)
From Baker Street to Tokyo and Back: (para)textual hybridity in translation [PDF]
This paper addresses the ‘textual web’ surrounding one individual source text, presented here as an example of what is an increasingly common occurrence: while intersemiotic translation (to use Jakobson’s term) boasts a longstanding tradition, it is only
Wardle, Mary
core +1 more source
Weight effects and the parametrization of the foot: English versus Portuguese
This article explores the possibility that even though English and Portuguese present similar stress patterns on the surface, the two languages may be formally different: whereas English offers strong evidence for the foot, Portuguese does not.
Guilherme D Garcia, Heather Goad
doaj +2 more sources
La traduction d’un album illustré peut constituer une tâche complexe en raison des caractéristiques de ce type d’œuvre littéraire. Des questions telles que la relation entre le texte et l’illustration, la double page, l’oralité, le public visé, entre ...
Raymonda Cerasela Nodis
doaj +1 more source
Violent Distortions: Bearing Witness to the Task of Wartime Translators [PDF]
Violent Distortions: Bearing Witness to the Task of Wartime Translators — By using the example of translators during the 1991-1992 war in Croatia, this article addresses the position of the translator in war in order to rethink the foundations of the ...
Stahuljak, Zrinka
core +1 more source
La théorie de la traduction en Espagne [PDF]
Le présent article fait état d’un aperçu de la réflexion, en matière de théorie de la traduction, d’un important groupe de professeurs d’universités espagnoles qui oeuvrent en traduction ou en traductologie.
Navarro Domínguez, Fernando
core +1 more source
El reto de la traducción poética: Versiones en lengua española de dos poemas de Verlaine
Cet article propose une réflexion sur le défi de la traduction poétique. Après une introduction sur les différentes approches à la traduction poétique (traduction-information, traduction-interprétation, traduction-allusion, traduction ...
Tagirem Gallego García
doaj
Au cours des dernières années, l’intérêt porté par la communauté scientifique à la traduction audiovisuelle n’a cessé de croître, en raison de la constante évolution du métier de traducteur audiovisuel, comme l’indique Gauthier : « les médias sont en ...
Loïc De Faria Pires
doaj
LE COMMENTAIRE D'AL-NAYRĪZĪ SUR LES DÉFINITIONS DU CINQUIÈME LIVRE DES ÉLÉMENTS [PDF]
Ce document de travail contient la première traduction complète dans une langue moderne du commentaire d'al-Nayrizi sur les définitions du Livre V des Eléments d'Euclide; cette traduction se base directement sur les deux manuscrits existants.Al-Nayrizi ...
Vahabzadeh, Bijan
core +2 more sources
Nigeria : un siècle de dictionnaires igbo bilingues [PDF]
The ALLEX lexicography project, the fruit of an active collaboration between Universities in Zimbabwe, Sweden and Norway, has already led to the publication of two monolingual dictionaries, of Shona and Ndebele, showing that lexicography can be used ...
Ugochukwu, Francoise
core +1 more source
Sur la postérité de quelques contes de Charles Perrault // Some fairytales by Charles Perrault in continuation [PDF]
The fairy tales with their literary form, given by Charles Perrault in 17th century, have become with the passing of time a part of collective patrimony.
Magdalena Wandzioch
doaj

