Results 11 to 20 of about 6,694 (211)
Traductoras chilenas en publicaciones periódicas del siglo XIX
El presente artículo busca determinar las características de las traducciones realizadas por mujeres en la prensa chilena, debido a la inexistencia de registros sobre la actividad traductora en publicaciones periódicas. Para esto, se efectuó un análisis
María Carolina Zúñiga Curaz
doaj +2 more sources
Estudios lingüísticos en torno al papel de las mujeres traductoras en la historia
Reseña de Estudios lingüísticos en torno al papel de las mujeres traductoras en la historia. Adela González Fernández Granada, Editorial Comares, 2023, 204 págs.
María López Estévez
doaj +2 more sources
Alaíde Foppa y Alba de Céspedes: traductoras y mediadoras culturales en movimiento
Alaíde Foppa y Alba de Céspedes transitaron por una multiplicidad de espacios geográficos, culturales e identitarios en los cuales desarrollaron sus creaciones literarias, tejieron redes y promovieron ámbitos donde hicieron confluir saberes y ...
Silvia Gianni
doaj +2 more sources
Traductoras y asimetrías. Las traducciones de “Luvina” de Juan Rulfo al alemán
En este artículo hago un análisis comparativo de las únicas dos traducciones al alemán del cuento “Luvina” de Juan Rulfo que se conocen hasta el momento. Una fue hecha en 1960 por Eva Salomonski; la otra, en 1964, por Mariana Frenk.
Gerardo Piña
doaj +2 more sources
Algunas traductoras de Unamuno. Reflexiones sororales
Este artículo analiza el papel de las mujeres en la traducción y difusión de la obra de Unamuno en el plano internacional durante la vida del autor y en las primeras décadas después de su muerte. Parte del corpus de las cartas de traductoras conservadas en el archivo de Unamuno y estudia varios casos representativos, divididos en tres grupos ...
L. Harkema
openaire +3 more sources
This short note makes some observations on how the recent translations into German, Italian, French and English of Rafael Chirbes’ novel En la orilla (2013) have faced a passage especially rich in intertextual allusions (the Bible, Villon, Manrique).
Eugenio MAGGI
openalex +3 more sources
María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoiz (1781-1874) fue una traductora científica y una biógrafa femenina, poco conocida hasta nuestros días. Esta monografía pretende recuperar la memoria histórica de la traductora y consta de dos partes: la primera está ...
S. Ramos
openalex +2 more sources
Los recursos enciclopédicos no solo aportan información sobre lo que contienen, sino también acerca de lo que se considera suficientemente importante para ser incluido. Esto resulta particularmente relevante al hablar de las traductoras y escritoras a lo
Susana Schoer Granado
openalex +2 more sources
Hacia una revisión sistemática de las competencias traductoras del traductor jurídico
La traducción jurídica es un campo de especialidad activo y en crecimiento, para el cual es necesario preparar convenientemente a los estudiantes de traducción.
Jean-Norbert Podleskis +2 more
openalex +2 more sources
La posibilidad de revisar la actividad literaria del grupo de traductoras españolas del siglo XVIII, aquí aumentado con nombres y datos de tres literatas más, permite nuevas reflexiones integradoras sobre el conjunto de su producción trasladada al ...
María Jesús García Garrosa
semanticscholar +1 more source

