Results 41 to 50 of about 50,100 (161)
Barzakh/Jouvence: nuova collana di letteratura araba
Barzakh/Jouvence: nuova collana di letteratura araba -) Mahmud Darvish, Undici pianeti, traduzione di Silvia Moresi, Milano, Jouvence, 2018, 85 pp.
Anna Vanzan
doaj +1 more source
Traduzione e poetica in «Scarto minimo» e «Altri termini»
La rivista di poesia può essere pensata come uno spazio dialogico in cui prende forma più o meno nettamente un’ipotesi di poetica. Tra i mezzi messi al servizio di tale fine, vi è spesso anche la traduzione: in virtù della sua posizione intermedia tra ...
Giacomo Morbiato
doaj +1 more source
Strategia estraniante e strategia addomesticante nella traduzione dei testi giuridici
Il traduttore, ogni volta, prima di intraprendere la traduzione di un testo da una lingua ad unʼaltra, da una cultura ad unʼaltra, è chiamato a dar vita a una macro-scelta ovvero a decidere se adottare una strategia tesa al mantenimento e al rispetto ...
Sandro Paolucci
doaj +1 more source
Quando la traduzione va in scena
Introduzione al supplemento annuale “Volti del tradurre” a cura di Helena Aguilà Ruzola e Donatella Siviero. La sezione accoglie i contributi presentati alla IV Giornata internazionale sulla traduzione “La rappresentanzione della parola.
Helena Aguilà Ruzola, Donatella Siviero
doaj +1 more source
LUCIANO BIANCIARDI E L’UVA DELLA COLLERA ITER DI UN’IMMAGINE
Luciano Bianciardi pubblicò per testate diverse, negli anni tra il 1944 e il 1971, quasi mille articoli di natura estremamente varia, (elzeviri, rubrica delle lettere, critica televisiva, inchieste, cronache locali, pezzi sportivi), oltre ai suoi più ...
Patrizia Raveggi
doaj +1 more source
Nabokov versus Puškin. La Traduzione Inglese di Evgenij Onegin
La traduzione che Vladimir Nabokov svolge del poema russo Evgenij Onegin di Aleksandr Puškin offre lo stimolante esempio di un artista che si presenta come traduttore, critico, commentatore e studioso. Il saggio esplora il lavoro svolto da Nabokov sulla
Nadia Caprioglio
doaj +1 more source
Progetto di ricerca sulla traduzione, in chiave storica e teorico ...
STANCO, MICHELE +3 more
core
Teaching Translation: Between "Naive" and "Scientific" Mind
Le Credenze sulla traduzione fanno parte del sistema di credenze sul linguaggio, sul suo uso e apprendimento. Per uno studente di traduzione queste credenze sono il punto di partenza, e una vista professionale, scientificamente fondata, è una > (Vygotskj
Viacheslav Borisovich Kashkin
doaj +1 more source
«Quel desiderio ardentissimo di tradurre» Lo Streben della traduzione tra Leopardi e Bonnefoy
Molti sono gli investimenti che entrano in gioco nella traduzione letteraria. Tenendo presente alcuni importanti studi traduttologici sull’argomento, lo studio trae le mosse da Giacomo Leopardi che si sofferma a livello teorico e pratico sulla ...
Novella Primo
doaj +1 more source
Chloé Delaume, Narciso e i suoi spilli / Il lutto delle due sillabe
Prima traduzione italiana di due racconti di Chloé Delaume, una delle voci più originali del panorama letterario francese. La "quete" di un paio di scarpe, dei tacchi a spillo che fanno perdere l'equilibrio al lettore che si inoltra nei meandri di un ...
PIVA, MARIKA, traduzione di Delaume C.
core

