Results 41 to 50 of about 117,548 (201)

RDA in Italian: an Opportunity to Join the International Context

open access: yesJLIS.it, 2015
Alla fine di giugno del 2015 la traduzione italiana di RDA, Resource Description and Access, è stata portata a termine. La traduzione italiana di RDA è il risultato di un lavoro di un gruppo di esperti, provenienti dalle migliori università italiane sia ...
Mauro Guerrini
doaj   +1 more source

Calvino fra italiano e tedesco: sintassi e ritmo nel "Sentiero dei nidi di ragno" (1947) e nella traduzione di Th. Kolberger (1992) [PDF]

open access: yes, 2017
In questo saggio viene presa in esame la traduzione tedesca del 1992 del primo romanzo dello scrittore italiano Italo Calvino, Il sentiero dei nidi di ragno (1947).
Koesters Gensini, Sabine E.
core   +1 more source

«Poesia» e «Testo a fronte»

open access: yesTicontre: Teoria Testo Traduzione, 2020
Nei tardi anni Ottanta del Novecento due periodici, «Poesia» e «Testo a fronte», si sono proposti come riviste di poesia contemporanea in modo diverso dalle tradizionali riviste militanti.
Edoardo Zuccato
doaj   +1 more source

Proposta di traduzione commentata dal portoghese all’italiano del racconto “Palavras para o velho abacateiro” dello scrittore angolano Ondjaki [PDF]

open access: yes, 2017
La proposta di traduzione del racconto "Palavras para o velho abacateiro" analizza il passaggio dall'adolescenza all'età adulta attraverso l'esperienza dello scrittore angolano Ondjaki.
Tampieri, Bianca
core  

«Impossibile tracciare confini»: Franco Beltrametti e l’arte dell’(auto-)traduzione poetica. Ricerche in corso all’Archivio svizzero di letteratura

open access: yesVersants, 2019
Questo studio è consacrato alla presentazione di una ricerca in corso all’Archivio svizzero di letteratura (ASL) di Berna su un aspetto specifico dell’opera eclettica di Franco Beltrametti (1937-1995), ossia la sua scrittura plurilingue, ambito nel quale
Martina Della Casa
doaj   +1 more source

Cultural translation : a value or a tool? Let’s start with Gramsci! [PDF]

open access: yes, 2011
Ein Vordenker, der in der internationalen Diskussion um « cultural translation » so gut wie nie diskutiert wird, ist Antonio Gramsci. Der Philosoph aus Sardinien, von Kindes Tagen an in Zweisprachigkeit (Sardisch-Italienisch) geübt, hat ein feines ...
Wagner, Birgit
core  

Uno sguardo alla teoria della traduzione in Cina [PDF]

open access: yes, 2007
Lo studio della teoria e metodologia della traduzione ha avuto negli ultimi cinquant’anni uno sviluppo così grande da permettere l’identificazione di un insieme ampio e articolato di competenze raggruppabili sotto l’etichetta generale di ‘scienze ...
Fusheng, Wang
core   +1 more source

L’analisi traduttologica come strumento per (ri)pensare i prodotti del ‘vertere’ latino. Nota a Varr. At. fr. 17 Bl.

open access: yesGriseldaonline, 2022
Varro of Atax’s fragment 17 Blänsdorf is ascribed to the Chorographia by most modern editors. Through the exam of some characteristic features of Varro of Atax’s translation practice, it is proposed to frame the fragment within the author’s translational
Teresa Torcello
doaj   +1 more source

Piccole donne imparano: An Experiment in Love di Hilary Mantel Traduzione parziale dei capitoli 1, 2, 3, 4, 6, 8, 9, 10 [PDF]

open access: yes, 2014
L'oggetto di questa tesi è la traduzione parziale di alcuni capitoli tratti dall'opera An Experiment in Love della scrittrice inglese contemporanea Hilary Mantel. La traduzione è introdotta da un'analisi biografica dell'autrice e del romanzo.
NUCCI, VERONICA
core  

Traduzione e poetica in «Scarto minimo» e «Altri termini»

open access: yesTicontre: Teoria Testo Traduzione, 2020
La rivista di poesia può essere pensata come uno spazio dialogico in cui prende forma più o meno nettamente un’ipotesi di poetica. Tra i mezzi messi al servizio di tale fine, vi è spesso anche la traduzione: in virtù della sua posizione intermedia tra ...
Giacomo Morbiato
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy