“The aesthetic tie that binds me to the outside world”: From intervals to episodes [PDF]
Review of the book The Complete Works of Álvaro de Campos ...
Lacerda, Inês Forjaz de
doaj +1 more source
Child language brokers’ representations of parent-child relationships [PDF]
This paper reports the analysis of qualitative data from a broader study of young people’s representations of conflicting roles in child development. Just over a quarter of the group, bilingual students who spoke a variety of first languages, had had ...
Abreu, Guida de+3 more
core +1 more source
Pessoa na voz de Pessoa: A tradução inglesa de O Banqueiro Anarchista [PDF]
Among the multiple facets of Fernando Pessoa, that of translator has occupied a significant part of recent studies. Pessoa not only wrote about his vision of literary translation but was also himself a translator, rendering into Portuguese, English, and ...
Barbosa, Nicolás
doaj +1 more source
Translation and interpretation in the time of the COVID-19 pandemic
The COVID-19 pandemic undoubtedly had a significant influence on the translating and interpreting industry. Even while certain tendencies are now apparent, it will take some time to fully understand how profound and transformative the years of ...
Pavol Šveda, Martin Djovčoš
doaj +1 more source
The evolution of Translation and Interpreting Studies as scholarly disciplines in the last decades shows a series of shifts from micro to macro approaches, from text to context, and from language to society.
Carmen Valero-Garcés
doaj +1 more source
EU Terminology in Interpreter Training: Selected Problem Areas Connected With EU-Related Texts [PDF]
Selected aspects of the aforementioned issues shall be verified in a case study conducted on trainee ...
Kościałkowska-Okońska, Ewa
core +1 more source
“Ah, poder ser tu, sendo eu!” As traduções de Fernando Pessoa em Athena [PDF]
Athena: Revista de Arte was not only a stage for Fernando Pessoa's three heteronyms, but also a space for the convergence of collaborators and the experimentation of genres, arts, traditions, and translations.
Vale de Gato, Margarida
doaj +1 more source
The Habsburg Monarchy's Many-Languaged Soul: Translating and interpreting, 1848–1918
In the years between 1848 and 1918, the Habsburg Empire was an intensely pluricultural space that brought together numerous “nationalities” under constantly changing – and contested – linguistic regimes.
Michaela Wolf
semanticscholar +1 more source
Interpreting clinical trial data in multiple myeloma: translating findings to the real-world setting
Substantial improvements in survival have been seen in multiple myeloma (MM) over recent years, associated with the introduction and widespread use of multiple novel agents and regimens, as well as the emerging treatment paradigm of continuous or long ...
P. Richardson+11 more
semanticscholar +1 more source
Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation [PDF]
The three measurements for post-editing effort as proposed by Krings (2001) have been adopted by many researchers in subsequent studies and publications.
ALPAC+37 more
core +1 more source