Results 41 to 50 of about 245,702 (376)

Carmen Valero-Garcés, Communicating across Cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions [PDF]

open access: yes, 2016
Carmen Valero-Garcés, Communicating across Cultures. A Coursebook on Interpreting and Translating in Public Services and Institutions, Lanham/Plymouth: University Press of America, 2014, 207 ...
Ortego Antón, María Teresa
core   +1 more source

Leveraging current insights on IL‐10‐producing dendritic cells for developing effective immunotherapeutic approaches

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
In vivo IL‐10 produced by tissue‐resident tolDC is involved in maintaining/inducing tolerance. Depending on the agent used for ex vivo tolDC generation, cells acquire common features but prime T cells towards anergy, FOXP3+ Tregs, or Tr1 cells according to the levels of IL‐10 produced. Ex vivo‐induced tolDC were administered to patients to re‐establish/
Konstantina Morali   +3 more
wiley   +1 more source

Semi-automatic Simultaneous Interpreting Quality Evaluation [PDF]

open access: yes, 2016
Increasing interpreting needs a more objective and automatic measurement. We hold a basic idea that 'translating means translating meaning' in that we can assessment interpretation quality by comparing the meaning of the interpreting output with the ...
Zhang, Xiaojun
core   +2 more sources

The power of microRNA regulation—insights into immunity and metabolism

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
MicroRNAs are emerging as crucial regulators at the intersection of metabolism and immunity. This review examines how miRNAs coordinate glucose and lipid metabolism while simultaneously modulating T‐cell development and immune responses. Moreover, it highlights how cutting‐edge artificial intelligence applications can identify miRNA biomarkers ...
Stefania Oliveto   +2 more
wiley   +1 more source

Kesalahan Terjemahan Konjungtor -te pada Kalimat Majemuk Bahasa Jepang: Kajian Struktur dan Makna

open access: yesJLA (Jurnal Lingua Applicata), 2019
In translating Japanese compound sentences, generally, students still have difficulty in interpreting the meaning of the -te verb which functioned as a conjunction (-te conjunction) in compound sentences. Semantically, the -te verb form has some meanings
Saidatun Nishfullayli   +1 more
doaj   +1 more source

Social context prevents heat hormetic effects against mutagens during fish development

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
This study shows that sublethal heat stress protects fish embryos against ultraviolet radiation, a concept known as ‘hormesis’. However, chemical stress transmission between fish embryos negates this protective effect. By providing evidence for the mechanistic molecular basis of heat stress hormesis and interindividual stress communication, this study ...
Lauric Feugere   +5 more
wiley   +1 more source

Incorporating languages into histories of war: a research journey [PDF]

open access: yes, 2012
This article discusses the ways in which languages can be integrated into histories of war and conflict, by exploring ongoing research in two case studies: the liberation and occupation of Western Europe (1944–47), and peacekeeping/peace building in ...
Footitt, Hilary
core   +1 more source

A stepwise emergence of evolution in the RNA world

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
How did biological evolution emerge from chemical reactions? This perspective proposes a gradual scenario of self‐organization among RNA molecules, where catalytic feedback on random mixtures plays the central role. Short oligomers cross‐ligate, and self‐assembly enables heritable variations. An event of template‐externalization marks the transition to
Philippe Nghe
wiley   +1 more source

Cognitive Dynamics in Language Mediation Insights from Translation, Audiovisual Translation, and Interpreting Studies [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences
This article ventures into the intricate world of cognitive processes underlying translation and interpreting. It presents a meticulous examination of the complex mental processes and cognitive strategies that translators and interpreters employ in their
Wang Jianing
doaj   +1 more source

19the Analysis of Students\u27 Team Achievement Divisions (Stad) Used in Learning Practice of Translating and Interpreting [PDF]

open access: yes, 2015
Due to the Motto of STKIP Siliwangi Bandung “ The Leader of Learning Innovation”, this research deals with The Analysis of Student Teams Achievement Division (STAD) used in Learning Practice of Translating and Interpreting.
Rakhman, A. (Anita)   +1 more
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy