Results 1 to 10 of about 1,056,460 (305)
This study aims to identify problems (losses) in the English translation of metaphors in the Arabic poem 'To My Mother' composed by Al-Maqaleh (1986) and translated by Ghanem (1999), explore procedures followed in translating those metaphors, and show ...
Donia Skareeb, Waleed Mohammed A. Ahmed
doaj +1 more source
Penerjemahan Idiom Dalam Komik Hayate No Gotoku Volume 36 [PDF]
The research discussed about the translation of idioms which contained in Hayate no Gotoku comic volume 36. The aim of this research is to know how the use of strategies and procedures in translation of idiom.
Isnaini, Z. L. (Zuli) +2 more
core
The subject of the investigation is the translation of neologism and culture-bound items based on the first chapter of the third book of The Witcher Saga, entitled Baptism of Fire.
Aneta Daniel
doaj
Tradução de literatura infanto-juvenil para língua de sinais: dialogia e polifonia em questão
O objetivo deste trabalho foi a criação de critérios para procedimentos de tradução de literatura infanto-juvenil do Português para a Libras. Para isso, neste artigo, recorremos aos conceitos de dialogia e polifonia de Mikhail Bakhtin.
Neiva de Aquino Albres
doaj +1 more source
199 The Translation Procedures of Cultural Expressions Applied in “A Game of Thronesâ€
Language and culture are the main objects in a translation process. The cultural expression are often found in some kinds of text which are interested to explore. Translation procedures are needed especially in translating cultural expressions.
Oey Vella Valencia W, Rahmanti Asmarani
doaj +1 more source
Translation Analysis of Balinese Terms Expressing Social Cultural Aspects [PDF]
There are several factors that make a translation is not easy to do especially in translating the terms that contain aspects of culture as it is known that there are cultural differences between the source language and the target language culture.This ...
Purnama, I. A. (Ida)
core
Traduire la dimension socioculturelle du discours [PDF]
One (if not the first) way of becoming acquainted with a foreign culture that springs to mind is the direct immersion achieved by moving to live within, and be part of the society that particular culture is specific to. Yet, should this not be possible (
Nicoleta-Loredana MOROȘAN +1 more
doaj
TRANSLATION NORMS OF NEOLOGISM IN SOCIAL MEDIA INTERFACE
Social media interface has been translated into a variety of languages, including Indonesian. This research aims to identify dominant types of neologisms found in social media interface, describe translation procedures applied by translators in ...
Fitria Hardini, Eddy Setia, Umar Mono
doaj +1 more source
Translation procedures of source language (English language) to target language (Indoneisan language) on eclipse novel by Stephenie Meyer [PDF]
This study aims to find translation procedures from source language (English) to target language (Indonesian) used in translating the Eclipse novel which have original English version.
Anggraini, Siti Asmi
core
CULTURAL DOMAINS: TRANSLATION PROBLEMS CULTURAL DOMAINS: TRANSLATION PROBLEMS
Much of the lexis of a language has a cultural referent and is thus specific to a speech community. The meaning of culturally marked words is often difficult to grasp without some cultural knowledge and poses translation problems, particularly when the ...
Isabel Negro Alousque
doaj

