Results 71 to 80 of about 423,019 (240)

Übersetzungsproblematik in der schriftlichen Kommunikation: Eine Fallstudie zum Brief [PDF]

open access: yesLinguistische Treffen in Wrocław
This study examines the challenges of translating written communication, historical letters, especially the correspondence between Professor Çabej and the researcher Babinger from 1963.
Vezire Krasniqi   +2 more
doaj   +1 more source

Cis‐regulatory and long noncoding RNA alterations in breast cancer – current insights, biomarker utility, and the critical need for functional validation

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
The noncoding region of the genome plays a key role in regulating gene expression, and mutations within these regions are capable of altering it. Researchers have identified multiple functional noncoding mutations associated with increased cancer risk in the genome of breast cancer patients.
Arnau Cuy Saqués   +3 more
wiley   +1 more source

THE TRANSLATION OF METAPHORS IN HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS FROM ENGLISH TO INDONESIAN

open access: yesEnglish Review: Journal of English Education, 2015
Translation is undoubtedly an important but at the same time difficult work. Metaphors are among the potential areas of translation problem. This study aimed at describing how metaphors in the novel Harry Potter and the Chamber of Secrets are translated ...
Khairuddin
doaj  

Strategies of Translating Lexical Collocations in Literary Texts from English into Arabic

open access: yesالآداب للدراسات اللغوية والأدبية, 2021
The present study investigates the translation of lexical collocations in literary texts from English into Arabic in light of the translation strategies used by some translators. Two English literary works have been translated into Arabic are used. (151)
عبده أحمد علي منصر
doaj  

Methylation biomarkers can distinguish pleural mesothelioma from healthy pleura and other pleural pathologies

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
We developed and validated a DNA methylation–based biomarker panel to distinguish pleural mesothelioma from other pleural conditions. Using the IMPRESS technology, we translated this panel into a clinically applicable assay. The resulting two classifier models demonstrated excellent performance, achieving high AUC values and strong diagnostic accuracy.
Janah Vandenhoeck   +12 more
wiley   +1 more source

Lexical Strategies in Intralingual Translation between Registers

open access: yesHermes, 2015
Being concerned with (what has hitherto been) a marginal and under-researched area of Translation Studies, viz. intralingual translation, this paper focuses on the particular type of monolingual rewriting which consists in the transformation of ...
Aage Hill-Madsen
doaj   +1 more source

Perspectives in educating molecular pathologists on liquid biopsy: Toward integrative, equitable, and decentralized precision oncology

open access: yesMolecular Oncology, EarlyView.
Liquid biopsy enables minimally invasive, real‐time molecular profiling through analysis of circulating biomarkers in biological fluids. This Perspective highlights the importance of training pathologists through integrative educational programs, such as the European Masters in Molecular Pathology, to ensure effective and equitable implementation of ...
Marius Ilié   +13 more
wiley   +1 more source

Subtitle Translation: Cultural Components in the Translation of the Film Qu'est-ce qu'on a fait au bon Dieu?

open access: yesSelçuk Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, 2018
Subtitle translation which is one of the oldest types of translation, can be defined as translation of audio-visual constituents in the source language simultaneously into the target language in a limited duration.
Gülhanım Ünsal
doaj   +1 more source

Free translation as a translation strategy

open access: yesLitera
The paper defines the boundaries of the term free translation and delves into how such a strategy can be considered in terms of assessing translation quality. The object of the study is the concept of free translation in the works of various researchers. The subject of the study is the implementation of this strategy in literary translations.
Tatiana Vladimirovna Kuraleva   +2 more
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy