Results 1 to 10 of about 1,329,796 (229)

The Impact of Translation Techniques on Shifting Meaning of Ordering Speech Act [PDF]

open access: yesLingua Cultura, 2018
This research was a follow-up research from some previous research which had discussed some imperative speech act, but it had not deeply discussed ordering speech act.
Agustina Aloojaha   +2 more
doaj   +2 more sources

Experimental Translation: Techniques, Forms, Metalanguages

open access: yesPrzekładaniec, 2023
The aim of the article is to introduce a new series of studies on theoretical, methodological, analytical, and interpretive issues concerning “translation anomalies”.
Tamara Brzostowska-Tereszkiewicz   +1 more
doaj   +3 more sources

Translation Techniques and Exegesis in Zand of Three Gāthic Hymns of Avesta [PDF]

open access: yesReligious Inquiries, 2021
Zand texts or Middle Persian translations of Avestan texts are an important part of Middle Persian literature. Zoroastrians believe that Zand literature is as important as Avestan texts. Most scholars suppose that Zand literature dates back to the period
Seyyed Saeid Reza Montazeri, Majid Tame
doaj   +1 more source

Holenderskie elementy kulturowe w polskim przekładzie „De reünie” („Zjazd szkolny”) autorstwa Simone van der Vlugt. Analiza wybranych technik translatorskich [PDF]

open access: yesLinguistische Treffen in Wrocław, 2021
Culture-specific items cause many translation problems and therefore they often pose a huge challenge to translators. Thereupon this issue has been researched by many translation theorists.
Małgorzata Zarzycka
doaj   +1 more source

Resistance and Identity in The God of Small Things Written by Arundhati Roy A Critical Analysis

open access: yesمجلة جامعة كويه للعلوم الانسانية والاجتماعية, 2021
This paper presents an analysis of the novel "The God of the Small Things" written by Arundhati Roy. The primary purpose of this paper is to evaluate the idea of resistance and identity that have been described in the novel by the novelist.
Saman A. Dizayi
doaj   +1 more source

The Hegemony of English Loanwords Over Kurdish Language on Facebook

open access: yesZanco Journal of Humanity Sciences, 2023
The global rise of the internet after the 2000s, as well as the rise of American influence in Iraq and Kurdistan, strengthened English's hegemony over all other Iraqi languages, including Kurdish. In fact, many Arabic and even Kurdish expressions are now
Ibrahim Khalil Awlla   +1 more
doaj   +1 more source

Why is Masdar Important? An Investigating of Masdar and its Translation

open access: yesALSUNIYAT, 2022
The variety of Arabic word forms has presented difficulties and challenges in its translation. The Arabic word form or sigat requires the translator to take the most appropriate technique to produce a good and correct translation into Indonesian or vice ...
Mia Nurmala   +3 more
doaj   +1 more source

PECULIARITIES OF SLANGISMS TRANSLATION IN ANNA TODD’S NOVEL «AFTER»

open access: yesSovremennye Issledovaniâ Socialʹnyh Problem, 2023
Background. The article is devoted to the study of the peculiarities of the translation of slangisms in Anna Todd’s novel After. The authors define slang as fragile, unstable, non-codified, and often completely random collections of lexemes that exist in
Tatiana V. Sapukh, Dmitry A. Brotsman
doaj   +1 more source

The Conceptualization of COVID-19 in English and Kurdish Online Newspaper Articles: A Cognitive Semantic Approach

open access: yesZanco Journal of Humanity Sciences, 2020
   One of the principles of cognitive linguistics and cognitive semantics is that human language is metaphorical in nature and meaning does not only reside in the linguistic items but also in the language users’ conceptualizations against the situations
Ismail Abdulrahman Abdulla
doaj   +1 more source

A Comparative Analysis of the Impact of Translation Techniques on the Translation of Similes and Metaphors in The Old Man and The Sea

open access: yesJournal of Language and Literature, 2023
Figurative language is a way to captivate readers, expressed through writing in a more creative style. This research aims to find out and compare the translation techniques used by Sapardi Djoko Damono and Dian Vita Ellyati to translate similes and ...
Aulia Rachma Pratiwi   +2 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy