Results 21 to 30 of about 63,407 (283)

Biblical Languages: Challenges for postgraduate supervision in Old and New Testament Studies

open access: yesHTS Teologiese Studies/Theological Studies, 2023
In South Africa and in many other countries in Africa and around the globe, the demand for more Doctor of Philosophy (PhD) candidates has increased. With such a demand, a number of challenges also arise.
Lodewyk Sutton
doaj   +1 more source

Sekine, New Translation of the Old Testament IV

open access: diamondTheological Studies in Japan, 1996
秋吉 輝雄
openaire   +3 more sources

The Supine in Czech Biblical Translations of the National Revival Period (Second Half of the Nineteenth Century)

open access: yesСлавянский мир в третьем тысячелетии, 2022
The paper deals with the use of the supine in the Catholic biblical translations of the Czech National Revival as a means to archaise the high biblical style. The usage of the supine in the New Testament translations by F. Novotný, F. Sušil, and N.
Inna V. Verner
doaj   +1 more source

Do grapes produce blood? A problematic metaphor in biblical texts [PDF]

open access: yesPharos Journal of Theology, 2022
This article focuses on a metaphor often misunderstood and mistranslated in biblical texts. Relevant texts in the Old Testament/Jewish Bible and the Deuterocanonicals are surveyed first, and fresh translations and interpretations of these are then ...
Dr. Mark Wilson
doaj   +1 more source

Medea of Euripides and the Old Testament: Cultural critical remarks with special reference to the background of the Septuagint

open access: yesHTS Teologiese Studies/Theological Studies, 2020
This article expands upon the range of options and methods of some of my earlier studies on Euripides and the Old Testament. These studies have sought to discover similar linguistic features and concepts in the texts of Euripides and the Old Testament ...
Evangelia G. Dafni
doaj   +1 more source

A research about the effect of Targums (Aramaics Old Testament) on religious literature of Hebrew-Persian [PDF]

open access: yesادبیات تطبیقی, 2016
The language of emigrant and deportee Hebrew to Iran is changed in two processes: First in a Chaemenian era from Hebrew to Aramaic and then in Islamic era from Aramaic to Persian .Thus , the language of Hebrew̓ s religious literature has also changed ...
Hamed Noruzi, kolsoom ghorbani jooybari
doaj   +1 more source

Alttestamentliche Voraussetzungen fur das Ver-standnis des Bundesmotivs im Neuen Testament Teil 1: Fragestellung und Bedeutung des Wortes בְדִית*

open access: yesHTS Teologiese Studies/Theological Studies, 1997
The Old Testament background for understanding the covenant motif in the New Testament - Part 1: Description of the question and analysis of the meaning of the word בְדִית* The concept of the covenant has once again become extremely relevant within the ...
Petrus J. Grabe
doaj   +1 more source

Nierząd i inne „grzechy ohydne” w tłumaczeniach Biblii: eufemizacje i retusze w Mt 5,32, Mt 9,19 i Kpł 20,10-21

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2020
Fornication and Other “Awful Sins” in the Bible Translations. Euphemisms and Alterations on Matt 5:32, 9:19 and Lev 20:10-21 The paper shows confusion of theologians – both catholic and protestant – in all Polish and many other translations of ...
Jerzy Brzozowski
doaj   +1 more source

The author of the Book of Wisdom and the date of its origin (1)

open access: yesRuch Biblijny i Liturgiczny, 2010
This article is the first part of a longer essay, which is divided into two parts. The Book of Wisdom is a special book in the Bible. It is the youngest book of the Old Testament, but Canon Muratori enlists it among the New Testament books.
Bogdan Poniży
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy