Results 11 to 20 of about 160 (119)

Nierząd i inne „grzechy ohydne” w tłumaczeniach Biblii: eufemizacje i retusze w Mt 5,32, Mt 9,19 i Kpł 20,10-21

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2020
Fornication and Other “Awful Sins” in the Bible Translations. Euphemisms and Alterations on Matt 5:32, 9:19 and Lev 20:10-21 The paper shows confusion of theologians – both catholic and protestant – in all Polish and many other translations of ...
Jerzy Brzozowski
doaj   +1 more source

The author of the Book of Wisdom and the date of its origin (1)

open access: yesRuch Biblijny i Liturgiczny, 2010
This article is the first part of a longer essay, which is divided into two parts. The Book of Wisdom is a special book in the Bible. It is the youngest book of the Old Testament, but Canon Muratori enlists it among the New Testament books.
Bogdan Poniży
doaj   +1 more source

Meta‐Virtuality: Strategies of Disembeddedness in Virtual Interiorities

open access: yesJournal of Interior Design, EarlyView., 2022
ABSTRACT To reclaim their seat in the rapidly growing market of virtual space, designers of the built environment can benefit from reevaluating theories that see the virtual as a mere extension/reflection of the physical. By claiming ontological autonomy from external worlds, the virtual is liberated from the hegemonic control of the physical.
Vahid Vahdat
wiley   +1 more source

A brief overview of Bible translation in South Africa

open access: yesActa Theologica, 2002
Christianity came to South Africa in 1652, but missionary outreach to the indigenous population only began in earnest in the 19th century. The first formal-equivalent Bible translations were done by missionaries in the latter part of the 19th and early ...
E. A. Hermanson
doaj   +1 more source

A dictionary of locutions from liturgical books by protopriest A. I. Nevostruyev [PDF]

open access: yesВестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология, 2018
This paper contains another part of dictionary entries beginning in the letter M. The characteristic features of the publication of this Dictionary, the lists of sources, abbreviations and symbols were described in detail in the previous issues of St ...
Maria Davydenkova   +4 more
doaj   +1 more source

On the issue of rendering the Four-Letter Name of God in Russian translations of the Old Testament texts

open access: yesРелигия, церковь, общество, 2017
The article discusses the issue of rendering the four-letter name of God (YHWH) when translating the Old Testament texts into Russian. The work includes a short overview of the existing translations of the Old Testament or its particular books.
Cyrill Andreevich von Buettner
doaj   +1 more source

A dictionary of locutons from liturgical books by protopriest a. I. Nevostruev (мужатая – мѵрный) [PDF]

open access: yesВестник Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета: Сериа III. Филология, 2018
The “Dictionary of Locutions from Liturgical Books” by Protopriest A. Nevostruev, completed in the middle of the 19th century and never published, can be regarded both as a signifi cant achievement of Church Slavonic studies and as a valuable ...
Maria Davydenkova   +4 more
doaj   +1 more source

La traducción de coniux y uxor referidos a la Virgen María en las traducciones de los evangelios al inglés antiguoThe translation of coniux and uxor referring to the Holy Virgin Mary in translations of the Gospels into Old English

open access: yesHermeneus
Previous studies have shown that in translations of the New Testament into some old Germanic languages, there is a different usage of the term relative to “married woman, wife”, depending on whether the reference is to Virgin Mary,
Miguel Ayerbe Linares
doaj   +1 more source

Królestwo Boże wewnątrz nas czy pośród nas?

open access: yesColloquia Theologica Ottoniana, 2017
In my work I focus on the Kingdom of God in Luke 17,21. Is it inside the man or among the people. One word ἐντὸς, two translations, and many interpretations. How ἐντὸς uses the Greek translation of the Old Testament called the Septuagint?
Bartosz Lisiecki
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy