Results 71 to 80 of about 250 (229)
The machine translator’s visibility
Abstract This article proposes that machine and human translation differ in use and seeks to demonstrate this not by comparison, but rather using the framework from philosophy of technology known as postphenomenology. Following the work of Don Ihde and others, postphenomenology is intended to examine how technologies mediate our relations
openaire +2 more sources
Translation and narration: A corpus-based study of French translations of two novels by Virginia Woolf. [PDF]
Narratology does not usually distinguish between original and translated fiction and narratologicai models do not pay any attention to the translator as a discursive subject.
Bosseaux, C.I.A.
core
Geometry‐driven thermal behavior in wire‐arc additive manufacturing (WAAM) influences microstructural evolution during nonequilibrium solidification of a chemically complex Fe–Cr–Nb–W–Mo–C nanocomposite system. By comparing different deposits configurations, distinct entropy–cooling rate correlations, segregation, and carbide evolution are revealed ...
Blanca Palacios +5 more
wiley +1 more source
Translator's voice in translating narrative space in Chinese children's fiction Bronze and Sunflower into English [PDF]
Translating narrative space is a necessity due to its fundamental role in children’s literature. Narrative space refers to the physical environment in which the characters of narrative live and move.
Zhao, Meijuan
core
Fostering Innovation: Streamlining Magnetocaloric Materials Research by Digitalization
Magnetocaloric cooling (MCE) is an environmentally friendly refrigeration method with great potential. Optimizing MCE materials involves the preparation and screening of large quantities of samples, which in turn generates a large amount of data. A digitalization approach is presented that uses ontologies, knowledge graphs, and digital workflows to ...
Simon Bekemeier +17 more
wiley +1 more source
Revisiting the Translator’s Visibility: Does Visibility Bring Rewards? [PDF]
There has been a huge revival of interest in the role of translators and their visibility. Some Translation Studies scholars have mobilized French sociologist Pierre Bourdieu’s theorical concepts of field, habitus and capital to carry out empirical research studies in an attempt to understand how translators or interpreters perceive their roles and ...
openaire +2 more sources
Margaret Jull Costa: Embaixadora Queirosiana para o Público Anglófono [PDF]
A presente dissertação, inserindo-se no âmbito dos Estudos de Tradução, tem como ponto de partida as problemáticas existentes em torno do estatuto do tradutor e da sua visibilidade, não raro associadas aos paratextos.
Sousa, Judith Paula de Menezes e
core
A Lightweight Procedural Layer for Hybrid Experimental–Computational Workflows in Materials Science
We unveil a prototype hybrid‐workflow framework that fuses automatedcomputation with hands‐on experiments. Built atop pyiron, a lightweight, parameterized layer translates procedure descriptions into executable manual steps, syncing instrument settings, human interventions, and data capture in real‐time today.
Steffen Brinckmann +8 more
wiley +1 more source
This article focuses on problems encountered in relation to the Spanish translation of the Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des Intraduisibles (2004) directed by Barbara Cassin.
Natalia PRUNES, Agostina WELER
doaj

