Translator’s (In)visibility: A Case Study of Howard Goldblatt’s Translation of
Increasing studies approach translation from alternative aspects, either borrowing different methodologies or concepts from other disciplines. These various attempts have expanded the field of translation studies to a broader area with a focus on either ...
Xia Fang
doaj +2 more sources
Self-Back-Translation by Haruki Murakami: A Self-Translator’s Perspective
Self-back-translation is an uncommon practice in which a bilingual author retranslates the already translated text of their writing back into the original source language.
Tomoko Takahashi, Takahashi, Tomoko
core +1 more source
Look inside: the evolution(?) of the translator’s paratextual visibility in the historical novel published in Spain [PDF]
La ficción histórica es un subgénero pujante en nuestro país que bate récords de ventas sumando obras patrias y también novelas extranjeras. En este último caso, la traducción se convierte en el vector obvio y necesario que permite llenar los estantes
Echauri Galván, Bruno
core +3 more sources
Ferrante Fever and her translator’s visibility
‘Ferrante fever’ stands metaphorically for the outbreak of the highly contagious enthusiasm which has been spreading over the past few years, particularly among women, for the books written by an Italian novelist who, as known, publishes under the nom de
Flavia Cavaliere
core +1 more source
The Self-translator’s [In]Visibility: Domestication, Foreignization, and More
This paper examines the translator's invisibility and visibility in applying the translation strategies of domestication and foreignization used in autobiographical self-translation from Japanese to English.
Takahashi, Tomoko
core +1 more source
The main purpose of this study is to investigate the translation of culture-specific items in Shakespeare’s comedy As You Like It by Halide Edip Adıvar and Vahit Turhan.
Ercan Gürova
doaj +1 more source
A WOMAN IS NO MAN. A TRANSLATOR IS (NO) AUTHOR? RESISTING THE SHARED SUBORDINATION OF WOMEN AND TRANSLATORS THROUGH TRANSLATORHANDLING [PDF]
This article proposes translatorhandling as a conceptual framework to theorize the intentional and strategic interventions made by feminist translators across textual, peritextual, and epitextual realms.
Ayşe Saki Demirel
doaj +1 more source
Revisiting the Translator’s Visibility: Does Visibility Bring Rewards?
Le rôle et la visibilité du traducteur font l’objet d’un intérêt renouvelé. Certains traductologues ont mobilisé les concepts théoriques de champ, d’habitus et de capital du sociologue français Pierre Bourdieu pour effectuer des recherches empiriques ...
Liu, Fung-Ming Christy +1 more
core +1 more source
Translator’s visibility in mediating confrontational responses of “challenge” strategy at China’s diplomatic press conferences [PDF]
The study aims to unveil how translators deal with confrontational responses through their visibility in translating the diplomatic discourse of China’s diplomatic press conferences.
Ang, Lay Hoon +3 more
core +1 more source
THE TRANSLATOR’S SENSIBILITY IN MAKING SENSE OUT OF TEXTS
The role of a translator in rendering literary texts is often underestimated, yet it is crucial in reshaping the essence of the original work into a new linguistic and cultural context.
Michael M. NAYDAN
doaj +1 more source

