Results 21 to 30 of about 56,482 (306)
This article introduces the notion of ‘translational competency’, a skill of attending to different understandings of health and how these are negotiated between medical settings and everyday life. This skill is especially important for the design of obesity-prevention policies and programs, given the diverse values surrounding both healthy eating and ...
openaire +5 more sources
Soft Competences of a Sworn Translator
Obtainment of the right to practice the profession of a sworn translator, which in Poland belongs to regulated occupations, consists in the fulfilment of legally defined formal requirements.
Magdalena Łomzik
doaj +1 more source
Translation and/or translator skills as organising principles for curriculum development practice
Since the 1970s, Translation Studies have embraced skills and competences for the mapping of translation as a complex and specialised type of knowledge.
Elisa Calvo
doaj +1 more source
COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONS PREPARED BY STUDENTS WITH AND WITHOUT LEGAL QUALIFICATIONS [PDF]
In our paper, we present the results of the second phase of a study conducted in collaboration between two higher education institutions in Hungary with different types of translator training: a postgraduate (MA) course at the University of Szeged (SZTE),
BALOGH, Dorka, LESZNYÁK, Márta
core +2 more sources
Information and technology case as an indicator of information competence level of the translator
The article deals with the innovative approach to the organization of the information training of translators. The proposed approach will ensure not only the formation of information competence of future translators, but also the formation of an ...
Svitlana M. Amelina +2 more
doaj +1 more source
This paper reviews the entrepreneurship competences included in the curricula of undergraduate translation and interpretation degrees in Spain to determine whether they explicitly or implicitly match the competences included in the EntreComp framework ...
Maite Veiga Díaz
doaj +1 more source
Evaluation of legal translations: PIE method (Preselected Items Evaluation)
This article is situated in the field of translation evaluation and consists of two parts. The first part is dedicated to the different meanings of the term 'translation evaluation' and the implications for evaluation approaches.
Hendrik J. Kockaert, Winibert Segers
doaj +1 more source
Rechtssprache in der Übersetzerausbildung [PDF]
The topic of this paper is legal language and its integration into the teaching process in the training of translators working in the language combination German / Slovak; this area of didactics is relatively unexplored in Slovakia.
Blanka Jenčíková
doaj +1 more source
Translation methods and experience : a comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators [PDF]
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it remains unclear whether post-editing is a viable alternative to human translation for more general text types.
Daems, Joke +3 more
core +2 more sources
APPROACHES TO THE DEVELOPMENT OF A LITERARY TRANSLATOR’S LINGUISTIC IDENTITY
The article discusses the development of the linguistic identity of a novice literary translator in the course of academic training. The authors claim that teaching literary translation presupposes creating an academic environment conducive to untapping
Michael Naydan +2 more
doaj +1 more source

