Results 11 to 20 of about 131,152 (300)

Integrating collaborative localization into professional translator training

open access: yesTranslation and Interpreting : the International Journal of Translation and Interpreting Research, 2021
Non-professional translation (NPT) has attracted increasing attention in translation studies in recent years. As a consequence, translator training needs to take NPT into account in the translation curriculum.
Maria del Mar Sanchez Ramos
doaj   +1 more source

Medical Texts and Their Translation in Translator Training [PDF]

open access: yesActa Universitatis Sapientiae: Philologica, 2023
With the development of medicine, the demand for the translation of medical texts has increased significantly. Translations play an important role in disseminating medical knowledge and new medical discoveries and are vital in the provision of health ...
Gabriella Kovács
doaj   +1 more source

Indirect translation in translator training: taking stock and looking ahead

open access: yesThe Interpreter and Translator Trainer, 2021
In order to translate and be translated, low-diffusion languages often use strategies that differ from those used by widely spoken languages and therefore create particular challenges for translators. One such strategy is indirect translation (including also relay interpreting).
Torres-Simón, Ester   +3 more
openaire   +4 more sources

TRANSLATORS’ TRAINING: UKRAINIAN EXPERIENCE

open access: yesЗбірник наукових праць Національної академії Державної прикордонної служби України. Серія: педагогічні науки, 2021
The main task of the higher educational establishment is to prepare graduates for modern dynamic national and international labour markets that demands to find the way into teaching practices, which can respond to the created expectations.
Ольга ЛЕМЕШКО   +1 more
doaj   +1 more source

Operationalising Intercultural Competence for Translation Pedagogy [PDF]

open access: yes, 2016
This article discusses intercultural competence in the context of translator training. It looks at the way this competence is incorporated and defined in the overall translation competence models, moving on to introduce two models that focus on ...
Kumpulainen, M.   +3 more
core   +1 more source

Integrating Machine Translation into Translator Training: Towards ‘Human Translator Competence’?

open access: yestransLogos: Translation Studies Journal, 2019
This article proposes a re-thinking of translator competence in the face of the rapid and dramatic technologization of translation. Drawing on the concept oftranslator competence and the social constructive approach to translator ...
Senem Öner Bulut
doaj   +1 more source

Minority languages and translator training: what Tibetan programmes can tell us

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2011
The relationship between minority languages and translator training programmes is a very new and under-researched area of inquiry in Translation Studies.
Roberta Raine
doaj   +1 more source

Awareness of Linguistic Ambiguity and Translator Training

open access: yesSAGE Open, 2021
As a first step toward understanding the relationship between conscious awareness of linguistic knowledge and translation performance, this study investigated whether enhancement of trainee translators’ awareness of linguistic ambiguity helped them ...
Chin-Ting Liu, Yuan-shan Chen
doaj   +1 more source

Towards a Whole-Person Translator Education Approach in Translation Teaching on University Degree Programmes  [PDF]

open access: yes, 2008
This article posits that translation teaching in degree programmes in translation at the tertiary level is not mere translator training. Rather, it is both training and education, and very often more education than training.
Tan, Zaixi
core   +1 more source

Functional Sentence Perspective in Translator Training

open access: yesMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2018
This paper highlights the need for raising translation studentsʼ awareness of issues related to the thematic structure of source and target texts. This is a problematic area which significantly affects the quality of translations, especially from English
Maciej Reda
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy