Results 21 to 30 of about 563 (100)

Šalutiniai pažyminio sakiniai: kodėl vaikams sunku juos suprasti? [PDF]

open access: yes, 2014
The study aims to describe and interpret the results of testing the speech of Lithuanian children in order to find out whether language-specific features of Lithuanian as a highly inflected language help children grasp the complex syntactic relations ...
Dabašinskienė, Ineta   +1 more
core   +2 more sources

Сопоставительный анализ семантической структуры глаголов идти и eiti в литовском и русском языках [PDF]

open access: yes, 1963
Straipsnyje lyginamas veiksmažodžio eiti vartojimas lietuvių ir rusų kalbose.1. Gretinamoji semantinės struktūros analizė rodo, kad lietuvių kalbos veiksmažodis eiti daugelyje atvejų lygiai taip pat vartojamas, kaip ir rusų kalbos veiksmažodis идти ...
Шарка, Г.
core   +2 more sources

Raymond’o Queneau kūrybos stilistika: „Exercices de style“ vertimo į lietuvių kalbą analizė [PDF]

open access: yes, 2020
The article covers the stylistics of the work “Exercices de style” by the French writer Raymond Queneau and the translation of this work into Lithuanian.
Montrimaitė, Ieva   +1 more
core   +2 more sources

Dabartinės lietuvių kalbos priesagos -ėti denominatyviniai statyvai

open access: yesBaltistica, 2011
DENOMINATIVE STATIVES IN -ėti IN MODERN LITHUANIANSummaryDenominative verbs in -ėti, -ėja are predominantly inchoative in Modern Lithuanian (senė́ti, -ė́ja ‘to become old’ : sẽnas ‘old’, akmenė́ti, -ė́ja ‘to harden, to turn into stone’ : akmuõ, -eñs ...
Jurgis Pakerys
doaj   +1 more source

Zu Übersetzungsmöglichkeiten des Modalverbs müssen in epistemischer Lesart ins Litauische. Apie vokiečių kalbos modalinio veiksmažodžio müssen, pavartoto epistemiškai, vertimo galimybės į lietuvių kalbą [PDF]

open access: yesKalbotyra, 2009
Visi šeši klasikiniai vokiečių kalbos modaliniai veiksmažodžiai turi po keletą reikšmių ir neretai vadinami daugiafunkciniais. Episteminis modalinių veiksmažodžių vartojimas paprastai siejamas su tikimybės ar su kalbos vartotojo spėjimo reiškimu ...
Gražina Drößiger
doaj  

Prancūzų kalbos konstrukcijų su veiksmažodžiais devoir ‘privalėti’, falloir ‘reikėti’ multifunkcionalumas: prancūzų–lietuvių kalbų tekstynu paremtas tyrimas [PDF]

open access: yes, 2016
The present study examines the morphosyntactic features and functions of the constructionsje dois dire (que) ‘I must say (that)’ and (il) faut dire (que) ‘it is necessary to say (that)’ in French and their correspondences in Lithuanian.
Valiukienė, Vita
core   +2 more sources

On the Baltic verbal ending -ki

open access: yesBaltistica, 2011
-
Eric P. Hamp
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy