Results 81 to 90 of about 3,503 (218)
Mabata-Bata in Motion: The Transformation of Mia Couto’s Narrative in Sol de Carvalho’s Film
This paper analyzes Mia Couto’s short story “O dia em que explodiu Mabata-bata” [The day Mabata-bata exploded] and its adaptation by Sol de Carvalho’s film Mabata Bata.
Lola Geraldes Xavier +2 more
doaj +1 more source
Infants and Mobiles: Developing an Understanding of Cause and Effect
ABSTRACT In the mobile conjugate reinforcement paradigm, an infant's leg is connected to a mobile via a string, allowing the infant to move the mobile via moving their leg. Over a few minutes, infants exhibit an increase in the frequency of movement of the connected leg.
Xia Xu, Jochen Triesch
wiley +1 more source
The Difficulties of Subtitling Yemeni Arabic Effective Similes into English
Audiovisual translation is a significant element of media consumption worldwide, particularly for non-native speakers. Subtitling is predominant in audiovisual translation across the Arab region; however, there are only a few training schools and ...
Ali Mohammed Saleh Mohammed Saleh Al-Hamzi
doaj +1 more source
To determine what drives the responses of the visual claustrum zone, we extracted physical features and collected participants' subjective ratings of naturalistic videos. Claustrum activity was associated with motion, but also with subjective ratings of arousal, valence, and interest, implying the human claustrum's role beyond sensory processing ...
Adam Coates +8 more
wiley +1 more source
Memristive Physical Reservoir Computing
Memristors’ nonlinear dynamics and input‐dependent memory effects make them ideal candidates for high‐performance physical reservoir computing (RC). Based on their conductance modulation, memristors can be classified as electronic or optoelectronic types.
Dian Jiao +9 more
wiley +1 more source
Introduction of Machine Translation into Audiovisual Translation Teaching
Subtitling has long been the primary type of audiovisual translation in Slovenia. A steady increase in the production of audiovisual content, including English-speaking movies and TV series, along with the development of machine translation, have seen a
Silvana Orel Kos
doaj +1 more source
The include network: Advancing cross‐linguistic equity in brain health research
Abstract Speech and language measures are increasingly recognized as sensitive, scalable, non‐invasive markers of diverse brain disorders. Yet, current research is overwhelmingly English‐centric, neglecting the world's vast linguistic diversity and undermining these markers’ global applicability.
Adolfo M. García +13 more
wiley +1 more source
USER INTERFACE FEATURES OF VIDEO STREAMING SERVICES AS POTENTIAL TOOLS FOR AUDIOVISUAL TRANSLATION
The article explores the multimodal potential of paratexts in the evolving media landscape with the focus on their use and adaptation in multilingual user interfaces of streaming video services.
Oleksandr Romaniuk1
doaj +1 more source
Licensed Counsellors' Experiences of Empathy Online in the COVID‐19 Pandemic
ABSTRACT This study explored the counsellors' perception of online empathy during the pandemic. Interpretive phenomenological analysis (IPA) was our selected research method. Data analysis yielded several themes, capturing the complexity of empathy, online empathy and empathy occurring during global crises.
Ania Bartkowiak, Deborah Rubel, Yun Shi
wiley +1 more source
“Dancing with Dharma” / “Ballando con Dharma”
“Dancing with Dharma”: making wise choices in audiovisual translation in the first Students’ Symposium “Wise Choices in AVT”. During the First Student Symposium on Audiovisual Translation, organised by the West University of Timișoara, five universities,
Martina Maggi, Francesca Cozzitorto
doaj +1 more source

