Results 91 to 100 of about 187 (103)
Some of the next articles are maybe not open access.

Related searches:

Análisis, clasificación y traducción de culturemas: El caso de Friends

2021
Los culturemas, también denominados referentes culturales, son marcas o elementos verbales o no verbales inherentes a cada comunidad o grupo cultural. Figuras públicas, canciones e incluso gestos. En ocasiones, se trata de marcas tan arraigadas en la cultura origen que es difícil discernirlas o identificarlas, y, sobre todo, encontrar su “equivalente ...
openaire   +1 more source

A cultura no ensino de português como língua estrangeira por meio de culturemas.

2021
A proposta deste artigo é trazer uma reflexão sobre a utilização de culturemas junto ao ensino de cultura durante as aulas de português como língua estrangeira (PLE). Como metodologia, assumimos um trabalho qualitativo, com pesquisa bibliográfica e documental.
openaire   +1 more source

El otoño del pingüino. Análisis descriptivo de la traducción de los culturemas

2014
espanol"Mientras daba una vuelta por una libreria, mis ojos se toparon con un libro editado en una "respetable" editorial beiruti con el titulo de EL OTONO DEL PINGUINO. En un primer momento no pense que se trataba de la misma obra que EL OTONO DEL PATRIARCA, pero me sorprendi cuando vi el nombre de Gabriel Garcia Marquez en la cubierta." Hasan M ...
openaire   +1 more source

Metáforas y culturemas botánicos en la lengua china

El presente libro tiene como objetivo estudiar los simbolismos de una serie de culturemas del campo vegetal en la cultura china, a través de las unidades fraseológicas y del lenguaje figurado con algún componente vegetal, analizando sus significados y connotaciones.
openaire   +1 more source

Culturemas da gastronomia cearense: contributos para a fraseologia da língua portuguesa

2019
Os culturemas têm, progressivamente, ocupado espaço nos estudos de linguística apli-cada, em especial na área da lexicografia. Eles são símbolos culturais específicos, estru-turados em lexias simples ou complexas, com significado correspondente a um conceito, atividade, ideia, crença, hábito, etc.
openaire   +1 more source

Estudio diacrónico de la traducción de culturemas: la traducción de los culturemas de Corazón de perro, de Mijaíl Bulgákov, al español y al alemán

2015
The aim of this paper is to present an empirical descriptive study of the treatment of cultural references in the German and Spanish translations of Bulgakov's Heart of a Dog. Our analysis not only includes two target cultures, but also three different periods of time: the first translation in both cultures, a translation in the eighties and a ...
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy