Results 111 to 120 of about 3,568 (128)
Some of the next articles are maybe not open access.

A Cinematic Universe Lost in Translation: Exploring the Varied Affordances of Film Subtitles and Dubbing

Film translations, mainly subtitling and dubbing, have been the key for many to explore and understand films beyond their nationality and spoken language. However, these two methods of interlingual communication are conditioned by a myriad of translation affordances, making them difficult and sometimes impossible to perfect.
openaire   +1 more source

Audio subtitling: dubbing and voice-over effects and their impact on user experience

Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2021
Gonzalo Iturregui-Gallardo   +1 more
exaly  

Dub or sub: effects of dubbing versus subtitling on TV advertising efficacy

Italian Journal of Marketing, 2020
Daniele Scarpi   +2 more
exaly  

Dubbing vs. subtitling

Target, 2018
Elisa Perego   +2 more
exaly  

Home - About - Disclaimer - Privacy