Results 91 to 100 of about 380 (123)

Role language in dubbing and subtitling : An analysis of role language in the Japanese subtitles and dubbing of a Swedish children's film

open access: yes, 2015
I Japan är s.k. rollspråk, dvs. stereotypt språk kopplat till en viss typ av karaktär, vanligt i material riktat till barn, såsom barnfilmer. Trots att rollspråk som forskningsområde är relativt nytt finns ett antal studier som behandlar rollspråk i ...
Nilsson, Jorunn
core  

Shun the Pun, Rescue the Rhyme? [Elektronisk resurs] : The Dubbing and Subtitling of Language Play in Film

open access: yes, 2005
Language-play can briefly be described as the wilful manipulation of the peculiarities of a linguistic system in a way that draws attention to these peculiarities themselves, thereby causing a communicative and cognitive effect that goes beyond the ...
Linnarud, Moira,   +2 more
core  

Audiovisual Translation: Dubbing and Semiotics

open access: yes, 2018
Görsel-işitsel çeviri son yıllarda çeviribilim çalışmaları arasında geniş yer tutmaya başlamış biralandır. Bu nedenle bu konuda yapılacak çalışmaların yaygınlaşması ve artması, alanın gelişmesiaçısından oldukça önemlidir.

core  

Assessing subtitling in a dubbing country: an empirical investigation on learner-viewers

open access: yes, 2019
The potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and can expand into the acquisitional realm. This applies in particular to subtitling in all its forms, which has recently started to be popular, appreciated and used
Ghia E.   +3 more
core  

Assessing subtitling in a dubbing country: An empirical investigation of learner-viewers

open access: yes, 2019
The potentials of audiovisual translation in general go well beyond its original scopes and can expand into the acquisitional realm. This applies in particular to subtitling in all its forms, which has recently started to be popular, appreciated and used
Ghia Elisa   +3 more
core  

Dubbing versus subtitling in young and older adults: cognitive and evaluative aspects

open access: yesPerspectives: Studies in Translation Theory and Practice, 2015
Empirical evidence on the cognitive and evaluative effects of viewing a dubbed versus a subtitled film is limited, theoretical views on the subject are mainly speculative, and age-related differences have not been investigated in this sphere.
Elisa Perego   +2 more
exaly   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy