Censorship as enabling: importing, distributing, and translating foreign films in the Arab Middle East. [PDF]
Al-Qudah I.
europepmc +1 more source
The analysis and quality assessment of translation strategies in subtitling culturally specific references: Feathers. [PDF]
Alaa AM, Al Sawi I.
europepmc +1 more source
Audio description and audio subtitling in a dubbing country: Case studies [PDF]
In many European countries foreign films are not dubbed but subtitled. An audio describer has to include all the written subtitles in his script and try to make the description fit in between.
Benecke, Bernd
core +1 more source
The intricacies of voicing over documentaries from English into Arabic: implications for translator training. [PDF]
Thawabteh MA, Al-Adwan A.
europepmc +1 more source
T he present volume contains eight diverse approaches, by eight scholars from various European countries, to the analysis of a single audiovisual text entitled In Excelsis Deo.
Taylor, Christopher
core
The visible subtitler: Blockchain technology towards right management and minting. [PDF]
Orero P, Fernandez Torner A, Oncins E.
europepmc +1 more source
Tarantino’s Inglourious Basterds: a blueprint for dubbing translators? [PDF]
Released in 2009, Quentin Tarantino’s Inglourious Basterds is representative of a recent trend of multilingual films in Hollywood.
Mingant, Nolwenn
core +1 more source
Audio subtitling : voicing strategies and their effect on film enjoyment [PDF]
Media Accessibility, understood as a branch of Audiovisual Translation studies devoted to the study of access services to media, has experienced a growth in research in recent years.
Iturregui-Gallardo, Gonzalo +4 more
core
– The purpose of this paper is to present the Clipflair project, a web platform for foreign language learning (FLL) through revoicing and captioning of clips. Using audiovisual material in the language classroom is a common resource for teachers since it
Lupe Romero
doaj
O Auto da Compadecida - A Dog's Will: an analysis of the translation of idioms in the English subtitle [PDF]
TCC (Graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.The objective of this study is to analyse the English subtitles of the Brazilian film O Auto da Compadecida – A Dog’s Will (Arraes, 2000) – in ...
Lubianco de Sá, Emilene
core

