Reception Studies in Audiovisual Translation Research, The Case of Subtitling at Film Festivals
This paper aims to analyse the reception of film subtitling by diverse audiences at Italian film festivals in 2009 and 2011. The theory at the basis of audiovisual translation connects with reception theory, where comparable questionnaires were offered ...
Alborghetti, Claudia
core
Subtitling and dubbing songs in musical films
Audiovisual translation (AVT) is a type of translation subjected to numerous constraints. Until now, many studies have been carried out about subtitling and dubbing in films.
García Gato, Martha
core
Procedimentos tradutórios na legendagem de House: análise da terminologia médica referente a exames e aparelhos [PDF]
Dissertação (mestrado) - Universidade Federal de Santa Catarina, Centro de Comunicação e Expressão. Programa de Pós-Graduação em Estudos da TraduçãoNeste trabalho foram analisados quatro episódios da segunda temporada do seriado americano House.
Collet, Thaís
core
Viewers can keep up with fast subtitles: Evidence from eye movements. [PDF]
Szarkowska A, Gerber-Morón O.
europepmc +1 more source
Subtitling of culture-bound terms: strategies and quality assessment. [PDF]
Abdelaal NM.
europepmc +1 more source
The impact of text segmentation on subtitle reading. [PDF]
Gerber-Morón O, Szarkowska A, Woll B.
europepmc +1 more source
Subtitle-based word frequencies as the best estimate of reading behavior: the case of greek. [PDF]
Dimitropoulou M +4 more
europepmc +1 more source
Dubbing and Subtitling in Memories of Murder: Translating Korean Film into English
openaire +1 more source
The Types of Film Translation Techniques Supported by the Analysis of the Robin Hood Cartoon
This diploma thesis describes the different attitude to translation for dubbing and subtitling. The theoretical part of the paper deals with comparing of the English language and the Czech language, the literary translation and the process of dubbing and
NOVOTNÁ, Eliška
core
Film dubbing as adaptation and (forced?) assimilation
As widely known in translation studies, no translation comes without adaptation: translating means converting a source-language text into a target-language text bearing in mind that the cultural context of the target language is likely to be different ...
Audissino, Emilio
core

