Results 111 to 120 of about 5,543 (164)
Translating children's literature: Intersemiotic perspectives
This chapter focuses on the issue of illustrations in translations of the books for children. Its relevance can hardly be underestimated, since most children’s books are illustrated and thus translating books for children meansinterpreting both the verbal and the visual. Moreover, illustrations in books can also be seen as intersemiotic translations of
openaire +2 more sources
How can images be translated?: Audio descrption, a challenging audiovisual and social gap-filler [PDF]
Hernández Bartolomé, Ana Isabel +1 more
core +1 more source
Lost in Intersemiotic Translation?
openaire +2 more sources
THE USE OF TABOO WORDS IN THE MOVIE ‘FURY’ AND ITS INDONESIAN SUBTITLES [PDF]
Sakti, Bima
core
The Production and Reproduction of Translation: System Theory and Historical Context [PDF]
Hermans, T
core

