¿Ante el primer diccionario monolingüe judeoespañol?
El presente artículo se dedica a estudiar las 131 entradas del vocabulario contenido en el texto sefardí El catecismo menor, traducido del inglés y publicado (Constantinopla, 1854) por la misión protestante escocesa de Alexander Thomson. En él, junto con
Aitor García Moreno
doaj +1 more source
El humor gráfico en la prensa sefardí: el caso de las portadas de El Ĵuguetón de Constantinopla
El presente trabajo se dedica a la edición, descripción y análisis de un corpus de 53 portadas del periódico humorístico El Ĵuguetón de Constantinopla, caracterizadas por el recurso al humor gráfico, hecho casi único en la prensa sefardí del momento ...
Aitor García Moreno
doaj +1 more source
Lemmatization and grammatical annotation of the Corpus Histórico Judeoespañol (CORHIJE): problems, solutions, and resolutions [PDF]
Tras un breve repaso de las características más sobresalientes del Corpus Histórico Judeoespañol - CORHIJE —a modo de recordatorio, pues ya fue presentado en la III edición del Congreso de Corpus Diacrónicos en lenguas Iberorrománicas (CODILI) en 2014 en
García Moreno, Aitor +1 more
core +1 more source
Los Estudios del español sefardí (judeoespañol, ladino). Aportaciones, métodos y problemas actuales [PDF]
Rassegna critica dei principali contributi allo studio del giudeospagnolo apparsi negli ultimi dieci ...
Laura Minervini
core +2 more sources
Paloma Díaz-Mas; Elisa Martín Ortega, eds.: Mujeres sefardíes lectoras y escritoras, siglos XIX-XXI [Reseña] [PDF]
Review of: Paloma Díaz-Mas/Elisa Martín Ortega (eds.): Mujeres sefardíes lectoras y escritoras, siglos XIX-XXI. Madrid - Frankfurt: Iberoamericana Vervuert, Tiempo Emulado, 49, 2016, 384 pp. ISBN: 978-84-8489-933-4.Reseña de: Paloma Díaz-Mas/Elisa Martín
García González, Vega María
core +2 more sources
Review of: Aitor García Moreno/Moisés Orfali: La Saga de los reyes otomanos. Granada: Editorial Universidad de Granada (Colección Textos Lengua Hebrea); The Salti Institute for Ladino Studies, 2018, 208 pp. ISBN: 978-84-338-6207-5.
Ismael Halcón Monge
doaj +1 more source
La segunda Ester entre Sefarad, Ašquenaź y Šušán
La literatura sefardí moderna se basa principalmente en traducciones o adaptaciones de novelas occidentales realizadas sobre todo del hebreo y el francés, aunque no faltan obras traducidas del yidis o de originales alemanes, griegos, italianos, rusos e ...
Marta Katarzyna Kacprzak
doaj +1 more source
Nuevas consideraciones sobre el “hebraísmo” desmazalado/desmazelado en español y portugués
El presente trabajo ofrece una revisión y actualización de la historia del adjetivo desmazalado/desmazelado en español y portugués. Para ello, en primer lugar, se resume las etimologías propuestas sobre esta voz, desde Covarrubias hasta llegar al ...
Enrique Pato, David Porcel Bueno
doaj +1 more source
Diskusion entre Charlo i Yuse, the events of six weeks in Thessaloniki, 1920-1921 in rhymed prose with humor. Commentary, edition and notes [PDF]
El inicio de la década de los veinte del siglo pasado estuvo marcado por grandes cambios en Salónica: unos ocasionados por su integración en el Reino de Grecia, con la consiguiente helenización y exaltación nacionalista; otros, consecuencia de luchas ...
Quintana, Aldina
core +2 more sources
Novedades bibliográficas en el estudio de las ediciones de biblias sefardíes (siglo XVI)
En los últimos años se han ido descubriendo libros y ediciones desconocidos en judeoespañol, entre otros, en bibliotecas públicas, en colecciones privadas y entre los diversos materiales conservados durante siglos en la Guenizá de El Cairo.
Dov Cohen
doaj +1 more source

