Legal translators training: analysis of legal translation competence and suggestions for a training programme [PDF]
El objetivo del presente artículo es proponer un programa formativo para traductores de textos jurídicos a partir del análisis de la competencia traductora en traducción jurídica. Para ello, antes de analizar el desarrollo de las áreas competenciales que
Soriano Barabino, Guadalupe
core +1 more source
Juryslingwistyka: między językiem a prawem [PDF]
The objective of this paper is to provide some lines of general reflection on the special relationship uniting language and law. This approach allows the introduction of a new hybrid discipline, “jurilinguistics”, that draws upon both the former and the ...
Sobieszewska, Marta
core +1 more source
Teaching and Learning Language and Literature in Nigeria for National Security and Crime Prevention: The Challenging Issues [PDF]
The paper discusses the place of language and literature pedagogy in Nigeria for national security and crime prevention. Employing a descriptive survey and a review of related literature, the paper presents an assessment of the security situation in ...
Abraham, DA, Omachonu, GS
core +2 more sources
Some Insights into Translating and Teaching English for Specific Purposes [PDF]
This short paper aims to highlight and concisely explore – but not address in depth -some aspects related to translating and teaching English for specific purposes (mainly English for Legal Purposes) The following questions will be briefly ...
Sierocka, Halina
core +4 more sources
Jurilinguistics as a framework in legal translation: genres, corpus and training
In this article, we explore the emerging trends in the field of jurilinguistics in relation to legal translation research and practice. Since the term jurilinguistics was firstly used almost forty years ago, it has served as an umbrella to analyse the relationship between language and law.
Moreno Rivero, Javier +1 more
openaire +1 more source
Javier Moreno-Rivero
doaj +1 more source
Hernández, M. J. y C. Cortes (ed.) (2005) : La traducción periodística [La traduction journalistique], Escuela de traductores de Toledo, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 443 p. [PDF]
Pérez Carrasco, Jenny
core +1 more source
HUBERT REID, Dictionnaire de droit québécois et canadien (avec table des abréviations et lexique anglais-français), 3e éd., Montréal, Wilson & Lafleur Litée, 2004, 828 p., ISBN : 2-89127-652-3. [PDF]
Schwab, Wallace
core +1 more source
Perspectives on Legal Translation [PDF]
Translation, as a phenomenon of enrichment of language and culture, is a means of knowledge for those who cannot speak a foreign language. Given the fact that legal translation combines good knowledge of language, the art of translation, and a series of ...
Vanina Narcisa, Botezatu
core +1 more source

