Results 11 to 20 of about 646,422 (278)
Defining Law Terms: A Cross-Cultural Perspective [PDF]
The translation practice trends towards legal definitions seem to be more and more informed by the globalization and ‘Europeanisation’ processes now constituting a still broader context of legal communication rather than confined to the text of a legal ...
Jopek-Bosiacka, Anna
core +1 more source
Computer Corpora and the law: a new approach to the translation of legal terms [PDF]
The use of computer corpora for the analysis of legal language is not common practice; still less the use of parallel corpora for the comparison of legal terminology. The Bononia Legal Corpus project (BoLC) began two years ago, and now as the first stage
Philip, Gill
core +1 more source
Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence
Legal translation is a specialized area of translation that requires a deep understanding of legal systems, legal terminology, and the cultural context in which the legal document was created.
Adila BENAOUDA
doaj +1 more source
Translating Law into a Dictionary. A Terminographic Model [PDF]
Firstly, the methodological approach which was adopted in order to create the model is delineated. It is based on the combined specialist knowledge of three disciplines, namely terminography, translation studies and law.
Szemińska, Weronika
core +1 more source
Analysis Framework for Translation of Maritime Legal Documents [PDF]
Maritime activity around the globe currently generates a great amount of translation work, especially from English into other languages. This paper focuses on the analysis of the translation process in maritime legal and administrative documents.
del Pozo Triviño, M
core +1 more source
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and English criminal judgments (Pontrandolfo 2013). By exploring the Corpus of Criminal Judgments (COSPE), a large comparable trilingual corpus (Spanish ...
Gianluca Pontrandolfo
doaj +1 more source
Challenges of Setting up a Legal Translation Quality Assessment System [PDF]
This article explores the challenges of setting up a coherent legal translation quality assessment system at a national – Romanian, and international – European level. It begins by providing an overview of the importance of accurate legal translation and
Denisa UNGUREAN, Loredana PUNGĂ
doaj
TAXES AS MOTIVATORS AND PREDICTORS OF COMPANY RESTRUCTURING
There seems to be a common pattern in the way Member States have addressed taxation of company reorganizations. After some uncertainty, operations affecting corporate and shareholding structures were considered as sources of taxable capital gains.
Dario Stevanato
doaj +1 more source
Quality Assessment in Legal Translation. A Case Study
This paper represents a case study of the translation of a criminal conclusion from Romanian into English. It resorts to the American Translation Association translation evaluation system to detail on the categories/ types of errors made and to evaluate ...
Pungă Loredana, Ungurean Denisa
doaj +1 more source
Problems and Strategies in Translating Legal Texts
Translating legal texts is considered as the most difficult translation task as it needs accurate and correct translation, and even minor errors can result in lawsuits and legal exposure.
Rudy Sofyan, Rusdi Noor Rosa
doaj +1 more source

