Results 21 to 30 of about 101,919 (295)
Global Law as Translated Text: Mapping Institutional Legal Translation
As international organizations rely on translation to produce and enforce legal instruments in multiple languages, global law can be regarded as a network of translated texts. To shed light on the multilingual dimension of international and supranational
Fernando Prieto-Ramos
doaj +1 more source
Legal Translation in Algeria: The Justice Scales to The Test of Equivalence
Legal translation is a specialized area of translation that requires a deep understanding of legal systems, legal terminology, and the cultural context in which the legal document was created.
Adila BENAOUDA
doaj +1 more source
The present paper stems from a contrastive corpus-based study of phraseology in Spanish, Italian and English criminal judgments (Pontrandolfo 2013). By exploring the Corpus of Criminal Judgments (COSPE), a large comparable trilingual corpus (Spanish ...
Gianluca Pontrandolfo
doaj +1 more source
Challenges of Setting up a Legal Translation Quality Assessment System [PDF]
This article explores the challenges of setting up a coherent legal translation quality assessment system at a national – Romanian, and international – European level. It begins by providing an overview of the importance of accurate legal translation and
Denisa UNGUREAN, Loredana PUNGĂ
doaj
Proximity Principle in Legal Translation
This research paper introduces to proximity principle as an approach to translation in general, and legal translation in particular, when the full meaning is not attainable in the Target Language(TL). The main problem of this study is how to translate legal texts more approximately than accurately due to several reasons highlighted below. The principal
AWEJ for Translation & Literary Studies +1 more
openaire +1 more source
TAXES AS MOTIVATORS AND PREDICTORS OF COMPANY RESTRUCTURING
There seems to be a common pattern in the way Member States have addressed taxation of company reorganizations. After some uncertainty, operations affecting corporate and shareholding structures were considered as sources of taxable capital gains.
Dario Stevanato
doaj +1 more source
Quality Assessment in Legal Translation. A Case Study
This paper represents a case study of the translation of a criminal conclusion from Romanian into English. It resorts to the American Translation Association translation evaluation system to detail on the categories/ types of errors made and to evaluate ...
Pungă Loredana, Ungurean Denisa
doaj +1 more source
Implications of text categorisation for corpus-based legal translation research [PDF]
This chapter highlights the relevance of text categorisation for research in legal translation by focusing on institutional translation settings, namely: the European Union (EU), the United Nations (UN) and the World Trade Organization (WTO), and ...
Fernando Prieto Ramos +2 more
core +1 more source
TESTING OUT TRANSLATION UNIVERSALS IN LEGAL TRANSLATION
Research into ‘translation universals’ in legal translation is a relatively new field, which still needs to be expanded with further empirical studies. The few studies conducted so far fall into two main categories: a) analyses that explore the typical ...
Gianluca Pontrandolfo
doaj +4 more sources
Problems and Strategies in Translating Legal Texts
Translating legal texts is considered as the most difficult translation task as it needs accurate and correct translation, and even minor errors can result in lawsuits and legal exposure.
Rudy Sofyan, Rusdi Noor Rosa
doaj +1 more source

