Results 1 to 10 of about 343,543 (300)

Introduction: Literary Texts and their Translations as an Object of Research [PDF]

open access: yesInternational Journal of Literary Linguistics, 2016
This special issue of the International Journal of Literary Linguistics offers seven state-of-the-art contributions on the current linguistic study of literary translation. Although the articles are based on similar data – literary source texts and their
Leena Kolehmainen   +2 more
doaj   +4 more sources

Translating the “literary” in literary translation in practice

open access: yesLingue e Linguaggi, 2015
- The aim of this paper is to explore the ‘literary’ in literary translation. It begins with a discussion of what makes a text literary, focussing on some very famous literary works which did not (and indeed do not) necessarily fit what is generally ...
David Katan
doaj   +5 more sources

Evaluating an intervention to promote access to mental healthcare for low language proficient migrants and refugees across Europe (MentalHealth4All): study protocol for a pretest–post-test cross-national survey study [PDF]

open access: yesBMJ Open
Background Migrants and refugees with low language proficiency (LLP) in the dominant language of their host country have a higher risk of suffering from certain mental health disorders compared with non-migrant populations.
  +53 more
doaj   +2 more sources

Dropping Draupadi: The Crisis of A Woman Translating A Woman [PDF]

open access: yesLitinfinite, 2022
This academic essay seeks to criticize Delhi University’s exclusion of Bengali writer Mahasweta Devi’s Draupadi, translated into English by Gayatri Chakravorty Spivak, from its ‘women’s writing’ course in B.A. English (Honours) curriculum in August 2021.
Ankita Bose
doaj   +1 more source

Investigating syntactic priming cumulative effects in MT-human interaction [version 2; peer review: 2 approved]

open access: yesOpen Research Europe, 2023
Background A question that deserves to be explored is whether the interaction between English language learners and the popular Google neural machine translation (GNMT) system could result in learning and increased production of a challenging syntactic ...
Natália Resende
doaj   +1 more source

Sesso, mediasfera e short fiction ai tempi del #MeToo

open access: yesIperstoria, 2022
Pubblicato sul New Yorker  nel dicembre 2017, all’apice del movimento #MeToo, “Cat Person” divenne rapidamente virale, diventando il più letto e condiviso racconto nella storia della celebre rivista americana.
Manlio Della Marca
doaj   +1 more source

Translation of Literary Texts from Theories to Implementation: Review a Translation from Russian Language [PDF]

open access: yes̒Ilm-i Zabān, 2021
The translation of literary works and texts as one of the most difficult and controversial types of translation has always been the subject of discussion and study of linguists in the world.
Zeinab Asadi Sangachin   +1 more
doaj   +1 more source

Translation Students' Conception of Literary Translation Through Metaphors

open access: yesİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, 2023
The aim of this study is to analyse the metaphors about literary translation constructed by tertiary level translation students and draw implications for courses in a literary translation module.
Didem Tuna Küçük, Mesut Kuleli
doaj   +1 more source

Literary translation

open access: yes, 2022
Literary translation refers to the rendering of originals in which translators are expected to preserve or recreate “the aesthetic intentions or effects that may be perceived in the source text” (Delabastita 2011: 69). This wide-ranging definition places the emphasis on a translation modality that calls for the maintenance of not only the contents and ...
Hanna Pięta   +2 more
openaire   +2 more sources

„Idegen szülöttet […] csempész a családi név alá”

open access: yesNévtani Értesítő, 2021
“Smuggling an illegitimate child […] into the family” Name and names in literary approaches to translation   The study formulates hypotheses for a more extensive historical examination of the connections and relations of names and translation ...
ILDIKÓ JÓZAN
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy