Results 81 to 90 of about 15,238 (127)

Usurpación y Contrato. Concesión de ciudadanía y gobernanza racial en contextos de Colonialismo de Asentamiento

open access: yesSintaxis
La traducción de esta obra se publica bajo la autorización expresa de la editorial y el autor. Originalmente publicado como: Nichols, Robert (2014).
Robert Nichols
doaj   +1 more source

Irene Polo, Spanish translator of Pride and Prejudice. A story of adversity [PDF]

open access: yes, 2018
El 1936 Irene Polo marxa a Sud-Amèrica formant part de la companyia dramàtica de Margarita Xirgu. L’esclat de la Guerra Civil n’impedeix el retorn. Dissolta la companyia, s’instal·la a Buenos Aires i, per guanyar-se la vida, comença a fer traduccions ...
Julio, Teresa
core   +1 more source

Anna Murià, traductora (in)visible [PDF]

open access: yes, 2006
Des que l'agost de 1941 Anna Murià (Barcelona, 1904 - Terrassa, 2002) va instal·lar-se a Mèxic, amb el seu company Agustí Bartra, la traducció va esdevenir la seva principal ocupació remunerada.
Bacardí, Montserrat
core   +1 more source

Christopher Isherwood en Argentina: análisis de la primera traducción al español de Goodbye to Berlin (1939)

open access: yesDiscurso & Sociedad
La novela semiautobiográfica Goodbye to Berlin (1939), del escritor británico-estadounidense Christopher Isherwood (1904-1986), es su obra más traducida en el ámbito hispano, al contar con cuatro traducciones publicadas entre 1948 y 2014 a ambos lados ...
David Alcaraz-Millán
doaj   +1 more source

К переводу стихотворения г. Арести «defenderé la casa de mi padre» [PDF]

open access: yes, 2010
This article seeks to discuss whether or not the reality of life in a West Rio the Janeiro favela, as depicted in the 2002 film City of God, has been manipulated. With this discursive proposition as starting point, the essay will attempt to contextualise
Луарсабишвили, Владимир
core   +1 more source

The Little Engine That Could (La pequeña locomotora que sí pudo): análisis traductológico contrastivo de una obra de Literatura infantil

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2003
En este artículo se analiza la obra The Little Engine that Could de Watty Piper y su versión en español. Nos centraremos en el género al que pertenece y su estructura, para abordar luego el estudio de diferentes aspectos traductológicos.
Elvira Cámara Aguilera
doaj  

Book Reviews and Notices [PDF]

open access: yes, 2007
Obra ressenyada: Wenceslao Carlos LOZANO, Literatura y traducción.
Pàmies Bertrán, Antonio
core   +3 more sources

LA BIOETICA COMO QUEHACER FILOSOFICO. [PDF]

open access: yesActa Bioeth, 2009
Ferrer JJ.
europepmc   +1 more source

Čukovskij y los inicios de la traductología científica en la URSS

open access: yesEstudios de Traducción
El presente artículo analiza los inicios y consolidación de la traductología científica en la URSS. Para ello realizamos un recorrido crítico por la teoría y práctica de la traducción desde la Revolución de Octubre (1917) y la publicación de la primera ...
Enrique Javier Vercher García
doaj   +1 more source

El tractament dels referents culturals en la traducció catalana de Gabriela, cravo e canela [PDF]

open access: yes, 2005
L'objectiu d'aquest article és analitzar el tractament dels referents culturals en la traducció catalana de la novel·la Gabriela, cravo e canela de l'autor brasiler Jorge Amado.
Forteza, Assumpta
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy