In an era of increasing globalization, the imperative for understanding multilingual texts elevated the role of translation to an everyday necessity.
Jinyi Zhang +4 more
doaj +1 more source
On the Benefits of Foreign Language Learning Based on Parallel Language Corpus
On the Benefits of Foreign Language Learning Based on Parallel Language Corpus A recently observed strong interest in language corpora, which can be defined as a collection of texts in an electronic format, as well as my work within the European ...
Joanna Satoła-Staśkowiak
doaj +1 more source
Evaluating prose style transfer with the Bible [PDF]
In the prose style transfer task a system, provided with text input and a target prose style, produces output which preserves the meaning of the input text but alters the style.
Carlson, Keith +2 more
core +3 more sources
Corpus-based studies in conference interpreting
Corpus-based interpreting studies (CIS) are a relatively recent “[…] Off-shoot of Corpus-based Translation Studies” to quote the seminal paper (1998) by the late Miriam Shlesinger, a constant source of inspiration for the T&I community.
Russo M.
doaj +1 more source
Domains, text types, aspect marking and English-Chinese translation. [PDF]
This paper uses an English-Chinese parallel corpus, an L1 Chinese comparable corpus, and an L1 Chinese reference corpus to examine how aspectual meanings in English are translated into Chinese and explore the effects of domains, text types and ...
McEnery, A. M., Xiao, R. Z.
core +1 more source
Developing and implementing an English-Spanish literary parallel audio-textual corpus for data-driven ESL learning [PDF]
The purpose of this paper is to present the LITTERA corpus, an English-Spanish literary parallel speech corpus created for the purpose of language learning, and to sketch out a few pedagogical applications for the study of English phonology by Spanish ...
Michael Lang, Xavier Gómez Guinovart
doaj +1 more source
Description of the Chinese-to-Spanish rule-based machine translation system developed with a hybrid combination of human annotation and statistical techniques [PDF]
Two of the most popular Machine Translation (MT) paradigms are rule based (RBMT) and corpus based, which include the statistical systems (SMT). When scarce parallel corpus is available, RBMT becomes particularly attractive.
Centelles, Jordi +1 more
core +2 more sources
Bilingual Corpus – Digital Repository for Preservation of Language Heritage
The article briefly reviews bilingual Slovak-Bulgarian/Bulgarian- Slovak parallel and aligned corpus. The corpus is collected and developed as results of the collaboration in the frameworks of the joint research project between Institute of Mathematics ...
Ludmila Dimitrova, Radovan Garabík
doaj +1 more source
MulTed: a multilingual aligned and tagged parallel corpus [PDF]
Recently, more data-driven approaches are demanding multilingual parallel resources primarily in the cross-language studies. To meet these demands, building multilingual parallel corpora are becoming the focus of many Natural Language Processing (NLP ...
Imad Zeroual, Abdelhak Lakhouaja
doaj +1 more source
Incrementally and Flexibly Extracting Parallel Corpus from Web [PDF]
Extracting parallel corpus from the web is important for machine translation and other multilingual processing tasks.This paper proposes an incremental web parallel corpus extraction method,which incrementally updates language text length statistics for ...
LIU Xiaofeng, ZHENG Yucheng, LI Dongyang
doaj +1 more source

