Results 81 to 90 of about 73,355 (185)

MATREX: the DCU MT system for WMT 2010 [PDF]

open access: yes, 2010
This paper describes the DCU machine translation system in the evaluation campaign of the Joint Fifth Workshop on Statistical Machine Translation and Metrics in ACL-2010.
Banerjee, Pratyush   +9 more
core  

Compiling a parallel corpus for the production of a basic Spanish-English glossary within the field of cultural heritage

open access: yesBelas Infiéis, 2018
This study explores the creation of translation resources in the field of cultural heritage based on academic abstracts written in Spanish and English of articles published in Apuntes. Revista de estudios sobre patrimonio cultural. The principles of corpus linguistics applied to translation by Cabré (2007), Frérot (2016), and Fantinuoli (2016) were ...
openaire   +1 more source

A syntactic skeleton for statistical machine translation [PDF]

open access: yes, 2006
We present a method for improving statistical machine translation performance by using linguistically motivated syntactic information. Our algorithm recursively decomposes source language sentences into syntactically simpler and shorter chunks, and ...
Groves, Declan   +4 more
core   +2 more sources

Kinship‐based deference among Jaru siblings: A collaborative, adaptive, and multimodal accomplishment

open access: yesJournal of Linguistic Anthropology, Volume 36, Issue 1, May 2026.
Abstract In the Jaru community of northern Western Australia, certain in‐laws and relatives are categorized as being in a highly respectful relationship in which they are expected to pay deference to one another. This conversation‐analytic study closely examines the deferential practices that are used among three Jaru siblings in an ordinary multi ...
Josua Dahmen
wiley   +1 more source

Facilitating translation using source language paraphrase lattices [PDF]

open access: yes, 2010
For resource-limited language pairs, coverage of the test set by the parallel corpus is an important factor that affects translation quality in two respects: 1) out of vocabulary words; 2) the same information in an input sentence can be expressed in ...
Du, Jinhua, Jiang, Jie, Way, Andy
core   +3 more sources

Contested heritage landscapes for Arabic language learning in a postcolonial France

open access: yesJournal of Linguistic Anthropology, Volume 36, Issue 1, May 2026.
Abstract This article analyzes the contested and multiple meanings of “heritage” that emerge for advanced Arabic language learners in a postcolonial France. A linguistic life histories approach reveals a fraught duality of privileged access and exclusionary adversity for heritage students of Arabic.
Chantal Tetreault   +2 more
wiley   +1 more source

Discovering missing Wikipedia inter-language links by means of cross-lingual word sense disambiguation [PDF]

open access: yes, 2012
Wikipedia is a very popular online multilingual encyclopedia that contains millions of articles covering most written languages. Wikipedia pages contain monolingual hypertext links to other pages, as well as inter-language links to the corresponding ...
De Cock, Martine   +2 more
core  

Trends in K‐12 science education research on students' interest, motivation and attitude towards science and technology: A systematic, reproductive and comparative review of 12 more years (2013–2024)

open access: yesReview of Education, Volume 14, Issue 1, April 2026.
Abstract This study presents a systematic, reproductive and comparative review of research on students' interest, motivation and attitude (I/M/A) towards science and technology (S&T) at K‐12 levels, covering the period 2013–2024. As a follow‐up to a previous systematic review (2000–2012), it describes and synthesizes findings from 170 peer‐reviewed ...
Patrice Potvin   +4 more
wiley   +1 more source

Real-Time Identification of Parallel Texts from Bilingual Newsfeed [PDF]

open access: yes, 2004
Parallel texts are documents that present parallel translations. This paper describes a simple method that can be deployed on a real-time news feed to create an infinitely growing source of parallel texts in French and English. Our experiment was lead on
Foster, George, Nadeau, David
core  

Lability in Hittite and Indo‐European: A Diachronic Perspective

open access: yesStudia Linguistica, Volume 80, Issue 1, April 2026.
ABSTRACT Lability is defined as the possibility of a verb to enter a valency alternation without undergoing any change in its form. Labile verbs were common in ancient Indo‐European languages, including Hittite, which mostly features anticausative lability, with reflexive and reciprocal lability being less prominent.
Guglielmo Inglese
wiley   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy