Results 11 to 20 of about 1,041,350 (297)

PePe: Personalized Post-editing Model utilizing User-generated Post-edits

open access: yesFindings of the Association for Computational Linguistics: EACL 2023, 2023
Incorporating personal preference is crucial in advanced machine translation tasks. Despite the recent advancement of machine translation, it remains a demanding task to properly reflect personal style. In this paper, we introduce a personalized automatic post-editing framework to address this challenge, which effectively generates sentences ...
Lee, Jihyeon   +4 more
openaire   +2 more sources

Che cosa si aspettano le società di servizi di traduzione dai propri traduttori interni ed esterni, in qualità di ‘fornitori’. Discussione sulle proposte per una formazione adeguata

open access: yesMediAzioni, 2023
By "language service providers" we mean both freelance translators (and interpreters) or employees of companies, and companies offering translation (and interpreting) services on the free market (i.e., "translation agencies").
Elena Cordani
doaj   +1 more source

How does the post-editing of Neural Machine Translation compare with from-scratch translation? A product and process study

open access: yesJoSTrans: The Journal of Specialised Translation, 2019
This study explores the post-editing process when working within the newly introduced neural machine translation (NMT) paradigm. To this end, an experiment was carried out to examine the differences between post-editing Google neural machine translation (
Yanfang Jia   +2 more
doaj   +1 more source

Avaluació de la traducció automàtica neuronal de documents judicials: estudi de cas de la traducció d’una ordre de detenció preventiva de l’espanyol a l’anglès

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2022
Al sector de la traducció judicial s’està observant un creixement considerable de la demanda a causa de l’augment del nombre de procediments amb persones que no parlen la llengua utilitzada per les autoritats, especialment a la Unió Europea (UE) des que ...
Francisco J. Vigier-Moreno   +1 more
doaj   +1 more source

Traduir el dret: comparació de traduccions humanes i posteditades del grec a l’anglès

open access: yesRevista de Llengua i Dret - Journal of Language and Law, 2022
Els avenços en els models de traducció automàtica neuronal (TAN) s’han traduït en una millora dels resultats de la traducció automàtica (TA), especialment, en les combinacions lingüístiques amb molts recursos (Deng i Liu, 2018) i sobretot pel que fa a la
Vilelmini Sosoni   +2 more
doaj   +1 more source

Source or target first? Comparison of two post-editing strategies with translation students [PDF]

open access: yesJournal of Data Mining and Digital Humanities, 2022
We conducted an experiment with translation students to assess the influence of two different post-editing (PE) strategies (reading the source segment or the target segment first) on three aspects: PE time, ratio of corrected errors and number of ...
Lise Volkart   +4 more
doaj   +1 more source

Eye-tracking as a measure of cognitive effort for post-editing of machine translation [PDF]

open access: yes, 2018
The three measurements for post-editing effort as proposed by Krings (2001) have been adopted by many researchers in subsequent studies and publications.
ALPAC   +37 more
core   +1 more source

Visual Story Post-Editing [PDF]

open access: yesProceedings of the 57th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 2019
Accepted by ACL ...
Hsu, Ting-Yao   +3 more
openaire   +2 more sources

The Attitudes of Technical Translators in Turkiye Towards Post-Editing

open access: yesİstanbul Üniversitesi Çeviribilim Dergisi, 2022
Today, the translation industry is moving towards a new dimension with the effect of technological developments. One extension of these developments is the artificial intelligence-based machine translation. This innovation, especially with the concept of
Sevcan Seçkin
doaj   +1 more source

Translation methods and experience : a comparative analysis of human translation and post-editing with students and professional translators [PDF]

open access: yes, 2017
While the benefits of using post-editing for technical texts have been more or less acknowledged, it remains unclear whether post-editing is a viable alternative to human translation for more general text types.
Daems, Joke   +3 more
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy