Results 31 to 40 of about 982,114 (278)

Post-Editing Neural MT in Medical LSP: Lexico-Grammatical Patterns and Distortion in the Communication of Specialized Knowledge

open access: yesInformatics, 2019
The recent arrival on the market of high-performing neural MT engines will likely lead to a profound transformation of the translation profession. The purpose of this study is to explore how this paradigm change impacts the post-editing process, with a ...
Hanna Martikainen
doaj   +1 more source

Study on Post-editing for Machine Translation of Railway Engineering Texts [PDF]

open access: yesSHS Web of Conferences, 2021
With rapid development of China's railways, there are more overseas construction projects and technical exchanges in the field of railway engineering, which have generated widespread demands for translation.
Li Yuting, Lu Xiuying
doaj   +1 more source

Translation and Quality: Editorial

open access: yesRevista Tradumàtica, 2014
The world is producing more and more content and needs increasing volumes to be translated. The only way to offer large amounts of information and goods in multiple languages fast while staying within reasonable budgets is by making a compromise and ...
Attila Görög
doaj   +1 more source

Post-Editing Oriented Human Quality Evaluation of Neural Machine Translation in Translator Training: A Study on Perceived Difficulties and Benefits

open access: yestransLogos: Translation Studies Journal, 2021
The aim of this article is to investigate translation trainees’ perceived difficulties and benefits of a post-editing oriented neural machine translation (NMT) error annotation and quality evaluation task which was carried out for the language pair ...
Işın ÖNER, Senem ÖNER BULUT
doaj   +1 more source

The Task of Post-Editing Machine Translation for the Low-Resource Language

open access: yesApplied Sciences
In recent years, machine translation has made significant advancements; however, its effectiveness can vary widely depending on the language pair.
Diana Rakhimova   +2 more
doaj   +1 more source

Productivity and Lexical Pragmatic Features in a Contemporary CAT Environment: An Exploratory Study in English to Japanese

open access: yesHermes, 2017
As the translation profession has become more technologized, translators increasingly work within an interface that combines translation from scratch, translation memory suggestions, machine translation post-editing, and terminological resources.
Joss Moorkens, Ryoko Sasamoto
doaj   +1 more source

Per una didattica della traduzione automatica

open access: yesMediAzioni, 2023
Translation technologies are widely used in the translation process and the market is witnessing a radical change in translation practices, with a significant impact on the translation professions.
Johanna Monti
doaj   +1 more source

Controlled language and readability [PDF]

open access: yes, 2010
Controlled Language (CL) rules specify constraints on lexicon, grammar and style with the objective of improving text translatability, comprehensibility, readability and usability.
O'Brien, Sharon
core   +1 more source

What do post-editors correct? A fine-grained analysis of SMT and NMT errors

open access: yesRevista Tradumàtica, 2021
The recent improvements in neural MT (NMT) have driven a shift from statistical MT (SMT) to NMT. However, to assess the usefulness of MT models for post-editing (PE) and have a detailed insight of the output they produce, we need to analyse the most ...
Sergi Alvarez-Vidal   +2 more
doaj   +1 more source

Post-editing of machine translation [PDF]

open access: yes, 2019
This chapter analyses the evolutionary process that human post-editing of Machine Translation (MT) output has undergone in previous years. It is well known that post-editing can improve translating productivity as well as target-text quality relative to translation carried out ‘from scratch’, but post-editing has many facets.
openaire   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy