Results 41 to 50 of about 1,013,149 (279)
English-Turkish Literary Translation Through Human-Machine Interaction
This article investigates perceptions of technology-mediated translations of literary texts by two groups: translation students and professional literary translators.
Mehmet Şahin, Sabri Gürses
doaj +1 more source
Implementing Health‐Related Quality of Life Assessment in Pediatric Oncology: A Feasibility Study
ABSTRACT Background There is growing interest in embedding health‐related quality of life (HRQoL) assessment and patient‐reported outcome measures (PROMs) within clinical cancer care. This study evaluated the feasibility, acceptability, and usability of implementing an electronic PROM (ePROM) platform to measure HRQoL in children with cancer ...
Mikaela Doig +13 more
wiley +1 more source
Experiments in Non-Coherent Post-editing
Market pressure on translation productivity joined with technological innovation is likely to fragment and decontextualise translation jobs even more than is currently the case. Many different translators increasingly work on one document at different places, collaboratively working in the cloud.
Báez, Cristina Toledo +2 more
openaire +3 more sources
Indices of cognitive effort in machine translation post-editing [PDF]
Identifying indices of effort in post-editing of machine translation can have a number of applications, including estimating machine translation quality and calculating post-editors’ pay rates.
Nunes Vieira, Lucas
core +2 more sources
ABSTRACT Background Parents of children treated for acute lymphoblastic leukemia (ALL) often experience significant caregiver burden and disruption to their well‐being. While parent quality of life (QoL) during treatment is well characterized, little is known about outcomes during early survivorship.
Sara Dal Pra +3 more
wiley +1 more source
A Post-Editing of Translation Process by Google Translate: Metacognitive and Cognitive Study
This study aims (1) to analyze the translator's metacognitive and cognitive strategies during the post-editing of English-Indonesian Google Translate outputs and (2) to analyze the translator's metacognitive and cognitive strategies during the post ...
Aries Utomo
doaj +1 more source
NMT verb rendering: A cognitive approach to informing Arabic-into-English post-editing
Machine translation (MT) has made significant strides and has reached accuracy levels that often make the post-editing (PE) of MT output a viable alternative to manual translation.
Almanna Ali, Jamoussi Rafik
doaj +1 more source
The impact of machine translation error types on post-editing effort indicators [PDF]
In this paper, we report on a post-editing study for general text types from English into Dutch conducted with master's students of translation. We used a fine-grained machine translation (MT) quality assessment method with error weights that correspond ...
Daems, Joke +3 more
core +1 more source
A neural network architecture for detecting grammatical errors in statistical machine translation [PDF]
In this paper we present a Neural Network (NN) architecture for detecting grammatical er- rors in Statistical Machine Translation (SMT) using monolingual morpho-syntactic word rep- resentations in combination with surface and syntactic context windows ...
Hoste, Veronique +2 more
core +2 more sources
LIG-CRIStAL System for the WMT17 Automatic Post-Editing Task [PDF]
This paper presents the LIG-CRIStAL submission to the shared Automatic Post- Editing task of WMT 2017. We propose two neural post-editing models: a monosource model with a task-specific attention mechanism, which performs particularly well in a low ...
Berard, Alexandre +2 more
core +2 more sources

