Results 1 to 10 of about 1,913 (48)

REFERENCYJNA TRANSPARENTNOŚĆ MOTYWOWANYCH NAZW ORGANÓW PAŃSTWOWYCH W PRZEKŁADACH [PDF]

open access: yesComparative Legilinguistics, 2019
Przedmiotem analizy są adekwatność i jasność motywowanych nazw organów państwowych w przekładach aktów ustrojowych. W celu ustalenia stopnia adekwatności rozpoznania przedmiotu odniesień nazw w wyjściowym systemie prawnymprzeprowadzono badanie sondażowe.
Łukasz ILUK
doaj   +7 more sources

Bella signora dai capelli turchini czy może o kruczoczarnych włosach – przekład nazw własnych w polskiej wersji dubbingowej Pinocchia Roberta Benigniego

open access: diamondMiędzy Oryginałem a Przekładem, 2014
Bella signora dai capelli turchini, or maybe o kruczoczarnych włosach – the translation of proper names in the Polish dubbed version of Roberto Benigni’s Pinocchio The translation of proper names depends to a great extent on cultural marking, on the ...
Werona Król‑Gierat
doaj   +2 more sources

The English translation of Pan Tadeusz and how the event reverberated in Poland [PDF]

open access: yes, 2016
The article discusses a variety of opinions related to the first English translation of Adam Mickiewicz’s poem Pan Tadeusz published in 1885 by Maud Ashurt Biggs (1857-1933).
Budrewicz, Aleksandra
core   +9 more sources

PRZEKŁAD NAZW POLSKICH SZKÓŁ WYŻSZYCH A ZACHOWANIE ZASADY STARANNOŚCI I WIERNOŚCI TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO [PDF]

open access: yes, 2019
Die gesetzliche Pflicht des vereidigten Übersetzers, die ihm auferlegten Aufgaben mit der höchsten Sorgfalt zu erledigen, umfasst sorgfältiges und treues Übersetzen, auch von Institutionsnamen.
ŁOMZIK, Magdalena
core   +2 more sources

Proper Names in Translation. An Outline of Key Topics [PDF]

open access: yes, 2014
The article briefly presents the history of the absorption of foreign proper names by the Polish language. The introduction outlines the key properties that differentiate proper names from common names.
Wolnicz-Pawłowska, Ewa
core   +2 more sources

Linguistic Equivalence of the Hebrew Term Eden in Slavic Translations of the Bible [PDF]

open access: yes, 2016
The authors study different equivalents of the Hebrew word Eden in selected old and new Slavic translations of the Bible. The equivalents of this lexeme have been excerpted from several Slavic translations of the Bible, which were selected on the basis ...
Kawecka, Agata, Zarębski, Rafał
core   +1 more source

O PROBLEMACH TŁUMACZENIA POŚWIADCZONEGO POLSKICH DOKUMENTÓW SZKOLNYCH [PDF]

open access: yes, 2012
The author analyses the problems of translating school documents from Polish into German. At the beginning, he gives the definition for an official document and tries to decide whether school documents can be treated as official documents.
KUBACKI, Artur Dariusz
core   +2 more sources

Possessive Adjectives Formed from Personal Names in Polish Translations of the New Testament [PDF]

open access: yes, 2013
The study focused on possessive adjectives derived by means of the suffixes -ow(y), -in, -sk- formed from proper personal names in old and contemporary translations of the New Testament.
Zarębski, Rafał
core   +1 more source

TEKSTY PARALELNE JAKO NARZĘDZIE POMOCNICZE PRZY SPORZĄDZANIU TŁUMACZEŃ (SPECJALISTYCZNYCH) [PDF]

open access: yes, 2013
The article contains an analysis of parallel texts as an auxiliary tool in the process of specialist translation. The translation of professional texts with the use of parallel texts as the primary source and dictionaries only as the secondary source is ...
KUBACKI, Artur Dariusz
core   +2 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy