Results 41 to 50 of about 214 (67)

Vers une science de la traduction? : contextes idéologiques, politiques et institutionnels du développement de la théorie linguistique de la traduction en Russie soviétique (1922-1991) [PDF]

open access: yes, 2015
La recherche présentée dans le cadre de ce mémoire porte sur le développement de la Théorie linguistique de la traduction telle qu’élaborée par des traducteurs soviétiques à partir des années 1950.
Dmitrienko, Gleb
core  

“Single file, ladies! No fatties!” : comparison of commercial and crowdsourced Finnish subtitles for How I Met Your Mother [PDF]

open access: yes, 2016
During the 21st century, online communities that crowdsource audiovisual translations have been born alongside the professional translation agencies. These amateurs translate subtitles for their own favourite movies and TV series, and share them online ...
Savilampi, Henri
core  

Към въпроса за междуезиковата еквивалентност при фразеологията (лексикографски аспекти) [PDF]

open access: yes, 2019
The article deals with the treatment of interlingual equivalence in the Dictionary of Active Bulgarian and Polish Phraseology. The authors discuss a theoretical framework for the presentation of the interlingual equivalents in the Dictionary ...
Благоева, Диана   +2 more
core  

Reproduction des particularites syntaxiques des notices de medicament françaises dans la traduction ukrainienne (Особливості перекладу синтаксичних конструкцій французьких інструкцій до медичних препаратів) [PDF]

open access: yes, 2018
L’étude de la spécifi cité des textes du discours technique et scientifi que y compris des textes pharmaceutiques est la base de la portée primordiale dans la formation universitaire de futurs professionnels dans le domaine de la traduction de spécialité.
Ibragimova, Svitlana (Світлана Ібрагімова )
core  

РОЛЬ ПЕРЕКЛАДАЦЬКИХ ТРАНСФОРМАЦІЙ У ПРОЦЕСІ ПЕРЕКЛАДУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТУ [PDF]

open access: yes, 2020
The article deals with the concept and role of translation transformations in a literary text. The features and meanings of translation transformations are determined.
Пріщенко, К. В.
core   +1 more source

Grammatical Aspects of Translation [PDF]

open access: yes, 2018
Стаття присвячена детальному розгляду граматичних аспектів перекладу з англійської мови на українську. Розглядаєтьс япроблема дефініції перекладу у світлі вітчизняних та зарубіжних досліджень, види перекладу та їх функціональне навантаження.
Kobiakova, Iryna Karpivna   +3 more
core   +1 more source

СПЕЦИФІКА БІЛОРУСЬКОГО ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ [PDF]

open access: yes, 2019
The article deals with the problem of translation as a culturological phenomenon, assessment criteria of poetic work, types of poetic translation and its functions. The article focuses on translation of English poetry into the Belarusian language.
Khorsun, Iryna
core   +1 more source

ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СИНТАКСИЧНИХ КОНСТРУКЦІЙ ФРАНЦУЗЬКИХ ІНСТРУКЦІЙ ДО МЕДИЧНИХ ПРЕПАРАТІВ [PDF]

open access: yes, 2019
L’étude de la spécificité des textes du discours technique et scientifique y compris des textes pharmaceutiques est la base de la portée primordiale dans la formation universitaire de futurs professionnels dans le domaine de la traduction de spécialité.L’
Ibragimova, Svitlana
core   +1 more source

Особливості перекладів роману "Вовкулака (Самотній вовк)" В. Дрозда російськоюта польською мовами [PDF]

open access: yes, 2014
У статті розглянуто особливості перекладу роману "Вовкулака (Самотній вовк)" В. Дрозда, з’ясовано відмінності художньої інтерпретації тексту оригіналу, пов’язані зі специфікою польської і російської мов. Проаналізовано переклади Н.
Манюх, Н. Б.
core  

Метафора в оригіналі та перекладі роману Ю. Винничука «Танго смерті» [PDF]

open access: yes, 2019
Статтю присвячено проблемі перекладу метафори як компонента ідіостилю автора оригінального художнього твору. Порівнюються типології прийомів перекладу метафори в перекладознавстві Я. Рецкера, П. Ньюмарка, В. Комісарова, О. Швейцера, О.
Литвин, І. М.
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy